Книга Дом с белыми клибисами, страница 34. Автор книги Екатерина Бунькова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом с белыми клибисами»

Cтраница 34

Когда Белый мастер вышел во двор, и прохладный ветерок рассеял хмельную бесшабашность, мужчина устыдился того, что наговорил мальчику. И с чего вдруг его так понесло? Сердясь на себя, Кан поспешил закончить все дела, чтобы пораньше лечь спать и забыть все, но сделал только хуже: бедная девочка не поняла, с чего вдруг на нее так сурово смотрят и так активно выставляют за порог, и выглядела подавленной и напуганной, когда торопливо уходила прочь по улице Ключников.

«Ну ничего, — подумал Белый мастер. — Зато точно в монастырь пойдет, никуда не свернет, раз уж я ее так напугал».

Он постоял немного у калитки, а потом со всей силы отвесил себе звонкую пощечину.

— Правильно, — донесся от лавки пьяный голос леди Ветты. — Бей себя, зараза. Опять какую-то шваль домой притащил.

— Это просто ребенок, — устало откликнулся мастер Кан. — Вставайте, миледи. Я помогу вам подняться на второй этаж.

— Не хочу, — леди Ветта попыталась повернуться к нему спиной, но координация ее подвела, и она упала на землю. Сверху на нее свалилось ведро с дождевой водой.

— Уй!

— Миледи, вы в порядке? — мастер Кан поспешил к ней. Леди Ветта неуклюже кивнула, отползая от него на четвереньках куда-то в сторону густой травы. Мастер Кан вздохнул и пошел следом.

— Куда ползете? — сказал он. — Может, я помогу?

— Сама дойду.

Миледи шмыгнула носом и сплюнула, продолжая свое неуклюжее шествие. С волос у нее капало, да и платье ощутимо промокло, а вечер был довольно прохладным. Мастер Кан достал платок и принялся ее вытирать, приноравливаясь к движению.

— Отстань, — отмахнулась она, когда он коснулся ее шрамов.

— Вы простудитесь, — он накинул платок ей на голову.

— К черту иди, — она снова замахнулась на него, и только сейчас сообразила, что в одной ее руке по-прежнему зажата почти пустая бутылка, а в другой — ведро. И с помощью этих предметов она зачем-то пытается идти на четвереньках.

— Этот мир полон идиотов, — простонала леди Ветта, стягивая платок с волос на лицо и усаживаясь на попу. — Ну почему, почему меня никто никогда не слушает, а?

— О чем вы? — осторожно поинтересовался Кан гадая, говорит ли она о чем-то серьезном или просто несет всякую пьяную чушь.

Вместо ответа леди Ветта сдернула платок с лица и уставилась на мастера суровым и укоризненным взглядом из-под бровей.

— Ладно, можете не рассказывать, — тут же пошел на попятный Кан и поднял руки, словно собирался сдаться. — Но, честно говоря, я уже так устал от ваших странностей и недомолвок, что готов вытерпеть любые побои, лишь бы вы уже наконец успокоились. Вот чем вам помешал ребенок? Почему вы вечно напиваетесь всякий раз, как встречаете посланников герцога? И что, в конце концов, произошло тогда, десять лет назад?

Они уставились друг на друга. Он — с надеждой, она — с сомнением. В глазах миледи мелькнуло что-то странное, она открыла было рот, чтобы заговорить, но потом вдруг резко замкнулась в себе, снова превратившись в пьяное чудовище. Мастер Кан вздохнул.

Когда-то она была совсем другой. Тихая девочка, упорно скрывавшая лицо под вуалью. Всегда избегала общества людей, но часто пряталась и подслушивала разговоры слуг. Когда ее на этом ловили, она отворачивалась и молчала. Со временем ее способность игнорировать людей превратилась в настоящее искусство. Тогда еще совсем юный охранник Кан этого не понимал, и нисколько не винил ее братьев и младшую сестру в том, что те, не скрываясь, презирают странную затворницу, и когда ему велели защищать леди Ветту, был этим очень недоволен.

Но затем что-то изменилось. Ему начал нравиться их дуэт: таинственная леди, лица которой никто никогда не видел, и ее Белый мастер. Тихий шелест страниц среди библиотечных стеллажей, задумчивые посиделки на поросшем травой обрывистом берегу реки, бесконечные прогулки по заброшенным и разрушенным Слиянием улицам были нисколько не похожи на будни обычных аристократов. Вынужденный сопровождать ее всюду, Кан заметил, что его подопечная совершенно лишена человеческого общества. Ее избегали все: родители, брат, сестра, прочие родственники и именитые гости. Других же знакомых у нее не было. Из-за этого она практически не разговаривала, хотя довольно много читала. Ее тянуло к людям, но общаться с ними она не могла. Кан догадывался, что под ее вуалью скрыто что-то нехорошее, но подглядывать за девушкой считал ниже своего достоинства и упорно ждал случая, когда загадка разрешится сама собой.

День за днем он наблюдал за ней. Научился слышать ее желания по дыханию, читать настроение по движению плеч, угадывать отношение по наклону головы. Научился говорить с ней так, чтобы редкие моменты ее разговорчивости длились дольше двух фраз. И однажды, когда ему предложили более перспективную работу, он, к удивлению всех, отказался и остался телохранителем леди Ветты. Что послужило причиной этому, он и сам не знал, просто чувствовал: он не может ее бросить.

Но в тот день, десять лет назад, все изменилось. Привычно явившись спозаранку к воротам дома Санвай, он обнаружил, что там царит какая-то суматоха, а люди подавлены и напуганы — особенно те, что работали в самом доме. Кан поговорил с другими охранниками и узнал, что ночью при странных обстоятельствах погиб брат леди Ветты. Но герцог почему-то не вызвал городскую стражу. Более того, он даже собственных слуг — всех, кроме нескольких, которым особо доверял — выставил за пределы внутренних стен. Люди строили предположения — одно другого причудливее — а правда скрывалась за закрытыми дверями. Оттуда время от времени доносился плач, ругань, споры. В какой-то момент оттуда стал долетать и голос его подопечной — непривычно злой и громкий. Она была не просто расстроена, она была в бешенстве. Затем раздался грохот, дверь открылась, и по ступеням быстро сбежала во двор леди Ветта. Она сорвала с себя украшения, побросав их на камни, скинула шляпку вместе с вуалью, впервые явив миру обезображенное лицо. А потом заявила всем собравшимся, что уходит, и спросила, кто пойдет с ней. Все промолчали. Вот тогда-то мастер Кан и сделал выбор, навсегда определивший его судьбу.

Затем были годы унижений, голода, бесконечного поиска работы и жилья. Леди Ветта ведь убежала из родного дома, совершенно ничего с собой не прихватив, и отказывалась принимать помощь от отца. Да тот и не предлагал. Гордец Кан чувствовал себя последним побирушкой, тайно встречаясь с ее бывшими слугами, пытаясь достучаться до их совести и выпросить хоть немного одежды и драгоценностей для госпожи. В конце концов, одна сердобольная горничная собрала ему пару сундучков. Точнее, пару десятков. Переполненный самодовольной радостью, он показал чудом добытые вещи леди Ветте и… получил нагоняй.

Бесконечные упреки, крики, слезы, пьяные выходки, побои — такой стала его жизнь. У высокородной леди не было даже сменного белья, она жила на его деньги и все равно не могла остановиться и не срывать на нем злость. Это был самый отвратительный период их жизни. От полной безысходности он продал некоторые ее вещи, оставив только семейные драгоценности да самые дорогие платья из тех, что могут носить только благородные. Леди Ветта тогда так и не узнала, откуда у телохранителя столько денег. Весь город болтал, что в доме Санвай случилась беда, и старшая дочь герцога со скандалом покинула родной дом, а с ней ушел один из охранников. Правды никто не знал, и горожане решили, что юная Ветта убежала с ним. Тогда-то ее и прозвали «миледи». Официально это был титул замужней женщины. Называя ее так, горожане одновременно и уважение проявляли, и издевались. И никто, разумеется, не хотел брать на работу пройдоху-охранника, охмурившего дочь герцога.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация