Книга Каникулы, страница 47. Автор книги Екатерина Бунькова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Каникулы»

Cтраница 47

— Да никогда! — тут же возмутился Лори. — Она первая начала!

— Ну, тут можно поспорить…

— Ой, давай не будем про Цербелу, — замотал головой Лори. — У меня сегодня День рождения, не хочу про всяких напыщенных дур думать.

— Ну что ты так сразу негативно все воспринимаешь? Не дура она, просто молодая очень. Вырастет — поймет. Вы с Эрди, между прочим, тоже порой фигней страдаете. И довольно часто. Вчера — крысу раздули, сегодня — поляну разнесли. И это только то, о чем я знаю. Вполне возможно, вы еще что-нибудь успели натворить или задумали.

У Лори сделалось такое лицо, что я сразу поняла: попала в точку.

— Лори, а ну признавайся: что вы опять отчудили? — я шутливо-угрожающе надвинулась на него, тыкая ему в грудь пальцем и заставляя вжиматься в спинку сиденья. — Наделили Кшифу мозгами? Отправили Цербеле письмо с угрозами? Подшутили над Эраем? Сдали Фрейда в местную библиотеку?

— Да ничего мы не делали! — попытался отмахнуться от меня Лори.

— То есть, еще только задумали, — кивнула я. Лори закатил глаза и издал страдальческий стон.

— Мы не делаем ничего плохого, — сказал он. — Просто иногда… некоторые вещи выходят из-под контроля.

— Вот поэтому я и считаю вас детьми: взрослые стараются построить свою жизнь так, чтобы все было под контролем, — заметила я, отодвигаясь обратно. — А если спросить, что о ваших выходках думает Цербела, будь уверен: она тоже назовет вас дураками.

— Она нас выблядками назвала, — напомнил он.

— Какая разница, каким словом обзываться? Смысл в том, что вы недолюбливаете друг друга. А взрослый, серьезный человек не будет тратить время на таких, как Цербела. Так что если вы задумали над ней подшутить…

— Да не собираемся мы ее трогать!

— Точно?

— Точно.

— Тогда ладно.

Мы с Лори переглянулись и вдруг рассмеялись.

— Дурацкий какой-то разговор для свидания получается, — заметил он.

— А ты хотел стихи почитать? Валяй, я готова изобразить трепетную особу, — я сложила руки на коленях и похлопала ресницами. — Только недолго: я голодная, как стая волков.

— Без проблем. Молоденький волшебник читал-зубрил учебник. Мечтал он стать великим, как мастер Фойри Гласс. Он грыз гранит науки, не зная сна и скуки. Однажды подавился — на этом кончен сказ, — тут же охотно продекламировал Лори.

— А-а, у нас тоже такие есть: муха села на варенье — вот и все стихотворенье! — обрадовалась я. Лори улыбнулся и снова взял мою руку, разглядывая ее и с нежностью поглаживая большим пальцем. Что это с ним? Обсудил проблему с Эрди и решил откатить знакомство назад? Так я только за! Эрай прав: я действительно неровно к нему дышу, но вчерашние жаркие объятия были слишком откровенны. Я банально была не готова к ним. И дело тут вовсе не в том, что близнецы выглядят как дети. Просто… ну медленнее надо к девушкам подкатывать, со вкусом, с томлением, с долгими переживаниями на тему «любит — не любит». А не так: утром признался, а после обеда уже руки распускает. А вот так по чуть-чуть, со свиданиями и прогулками за ручку…

Я снова глянула на Лори. Мы встретились взглядами, оба смутились и принялись разглядывать пейзаж. Мамочки: я веду себя как школьница! Не хватает только…

Я мысленно хихикнула, наклонилась и быстро чмокнула Лори в щеку, а потом сделала вид, что ничего не было, и что мне очень интересно смотреть в окно. Сквозь несколько слоев подъюбника. Лори ничего не сказал, только сжал мою руку.

Карета остановилась почти сразу, как только мы миновали границы города. Как объяснил Лори, мы въехали со стороны кварталов, где жили переселенцы из разных стран, и теперь находились на узкой, но цветастой улочке вдали от центра города. Выйти из кареты через ту же дверь я могла только ногами вперед, причем предъявив миру нижнее белье, поэтому Лори вытащил меня через другую дверь, и юбка выгрузилась без происшествий. Несколько пассов, и на меня уже наложены бытовые заклинания. Какие именно, я уточнять не стала: и так понятно, что скрести оборками по пыльной дороге — не лучшая идея. Еще Лори выудил откуда-то невесомый кружевной зонтик, а мне на плечи наконец-то легла долгожданная накидка — почти прозрачная, но почему-то придающая уверенности.

— Леди Тамара, вы великолепны, — с шутливым пафосом заявил Лори и подставил мне локоток. Я сделала неуклюжий реверанс и взяла его под руку. Мы двинулись по улице, заполненной людьми. На нас довольно активно поглядывали, но в основном на мое платье. Я тоже не отказала себе в удовольствии рассмотреть местных жителей. Хотя, об удовольствии тут можно было говорить с сильной натяжкой: мальвийцы на первый взгляд выглядели как все нормальные люди. Но встретив с десяток-другой прохожих я поняла, что в них не так: они все были слегка морщинистыми и довольно полными, даже дети. Но у детей на головах вместо волос рос смешной длинный пушок, торчащий во все стороны так, словно каждого из них шандарахнуло током. Так что близнецы скорее всего были правы, и мальвийцам должно быть трудно различать по возрасту других существ.

— Зайдем в кофейню, или ты будешь что-нибудь посущественнее? — поинтересовался Лори, когда меня будто магнитом потянуло на запах свежесваренного кофе.

— Посущественнее. А потом в кофейню, — постановила я под жалобное пение желудка.

Лори увлек меня в какое-то замысловатое сооружение — видимо, разновидность трактира. По крайней мере, на ресторан в привычном мне понимании этого слова заведение не было похоже. Впрочем, когда мы заняли один из столов под навесом, никто не пытался к нам подсесть, зато подошла какая-то девица в широком белом фартуке и с чистым полотенцем на плече. Вид «официантки» был довольно опрятный, и я решила, что меня здесь не отравят.

Девушка с интересом осмотрела меня и заученно протарабанила:

— Каша гречневая, утка запеченная с кислыми сливами, заливное из говяжьего языка, уха из окуня, щи с кислой капустой. Из выпечки — пироги с калиной, беляши и расстегаи.

— А что-нибудь из свежих овощей есть? — поинтересовалась я.

— Мы из тухлых не готовим, — оскорбилась девица. — Если надо, можем пожарить картошки.

— Ой нет, спасибо. Тогда мне кашу и заливное, — выбрала я.

— Мне то же самое, — откликнулся Лори. — И маслят.

— Маслят в меню не было, — напомнила я.

— Это же закуски. Они везде одинаковые, — пожал плечами Лори. — Как и напитки.

— А вот и неправда, — оживилась разносчица. — У нас подают эльфийские вина. Принести вам бутылочку?

Глаза Лори вдруг разгорелись. Я хотела было шикнуть на него, что детям нельзя, но не стала ломать легенду. Так что мы заказали одну бутылочку.

— Если напьешься, я тебя до кареты не понесу, — предупредила я.

— Да кто эльфийским вином напьется? Оно ж некрепкое, — удивился Лори. — К тому же, я собираюсь с тобой поделиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация