Книга Каникулы, страница 65. Автор книги Екатерина Бунькова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Каникулы»

Cтраница 65

— Ну, и как? — нетерпеливо спросил Лори. Брат шикнул на него, хотя по глазам было видно, что ему тоже интересно: раньше мы голышом в одной постели не просыпались.

— Хвосты вам надо ампутировать, вот как, — буркнула я, потирая виски.

— Ампу… чего? — переспросил Эрди. Я отмахнулась, не желая объяснять. А потом, вдруг поддавшись неожиданному порыву, резко откинула одеяло и наклонилась вперед, ухватив Эрди за аппетитную розовую попу. Он возмущенно дернулся, но я не дала ему встать, и он только извернул шею, пытаясь понять, что я делаю. Лори тем временем сел и нежно потерся щекой о мою обнаженную спину, раз уж выдалась такая возможность.

Я осторожно обхватила короткий хвостик. Эрди вздрогнул, а хвост тут же попытался обвить мою руку. Какая забавная часть тела. Я осторожно погладила его по все длине. Эрди протяжно вздохнул и принялся ерзать на кровати. Лори с интересом заглянул мне через плечо. Я внимательно осмотрела кончик хвоста: ни сердечка, ни тем более следов какого-либо вещества на нем не было.

— Что ты делаешь? — спросил Лори.

— Исследую своих отравителей, — ответила я. — Ваши хвосты вчера устроили мне передозировку. Так что я не могу ответить тебе на вопрос «И как?»: я банально ничего не помню.

Я отпустила хвостик и не отказала себе в удовольствии полюбоваться красивейшим видом на филейную часть Эрди: какой смысл теперь скрывать, что это доставляет мне удовольствие.

— Так тебе из-за нас плохо? — встревожился Лори.

— Голова гудит. И кружится, — оценила я свое самочувствие. — А так, вроде, ничего.

— Но между нами… было? — уточнил Эрди, поворачиваясь на бок: похоже, тот факт, что он проснулся голышом в одной постели со мной, совершенно разучил его стесняться.

— Однозначно, — подтвердила я, прислушавшись к ощущениям. Близнецы переглянулись и заулыбались, а потом, не сговариваясь, налипли на меня с обеих сторон, как два осьминога.

— Вы чего? — недоуменно поинтересовалась я.

— Это мы тебя так любим, — ответил за двоих Лори. Я усмехнулась и попыталась погладить обоих, что было весьма затруднительно, учитывая, как тесно они меня оплели.

— Все, отпустите, — попросила я. — Пора приводить себя в порядок.

Близнецы послушно выпустили меня. Я привычно спустила ноги с кровати, встала… и полетела на пол.

К счастью, реакция у близнецов была отличная, и я даже не ушиблась, только испугалась.

— Ты чего? — спросили они хором.

— Голова закружилась, — ответила я, пытаясь остановить бесконечное стремление мира съехать куда-то влево. Мне придали вертикальное положение, и дальше я передвигалась уже исключительно по стеночке, но от помощи отказывалась: самочувствие у меня было хорошее, а головокружение постепенно уменьшалось.

Когда я вернулась, умытая и слегка причесанная, мальчики снова вихрем налетели на меня с целью навести марафет и принялись виться вокруг, мельтеша перед глазами. Очень хотелось их остановить, но они не делали ничего дурного: просто заботились обо мне. Из-за головокружения мне казалось, что их не двое, а как минимум, четверо.

— Ну что, пойдемте на завтрак? — предложила я, поднимаясь. Эрди тут же подхватил меня под руку на всякий случай.

— Но еще рано, — заметил Лори.

— Да? — удивилась я и посмотрела на часы: действительно, до завтрака еще около часа. И чего я так рано проснулась? Даже странно, что меня не тянет поспать еще пару часиков после ночных приключений.

— Ну, пойдемте тогда погуляем, что ли, раз мы уже одеты, — предложила я. Близнецы кивнули, и мы вышли на улицу.

Это был замечательный день. Воздух был кристально чист, а все вокруг отмыто от пыли вчерашним дождем. Ярко сияло солнце, в густой траве сверкала роса, в кронах деревьев щебетали птицы, а из-за скамеек и углов на нас ласково поглядывали зомби. Зомби?!

Зомби были повсюду: они сиротливо сидели на ступеньках лестниц, уныло бродили по тропинкам, грелись, рассевшись на лавочках под ярким солнцем. Они вылазили со всех сторон, робко выходили из-за углов и вглядывались в прохожих червивыми глазницами: не хозяин ли. Судя по регулярно доносящемуся отовсюду женскому визгу, в общежития они уже тоже успели пробраться. Как мы позже узнали, большая часть зомби обнаружилась именно в постелях людей, куда они забирались в поисках тепла. Особенно доставалось красивым девушкам: мужчины-мертвяки упорно пытались познакомиться поближе. Нет, без приказа они никому не вредили, но пугали до чертиков.

Завтрак почти не состоялся, хотя народу в зале собралось много: после тесного общения с попахивающими зомби есть мало кому хотелось, зато все стремились поближе к живым людям, предоставив преподавателям право собирать несчастных скелетиков по всей Академии. Выходить из столовой никто не торопился, так что когда спустя два часа в обеденный зал явилась Цербела, пропустившая веселье с мертвяками и рассчитывавшая позавтракать в одиночестве, ее встретил небывалый успех. Такого бурного обсуждения девушка явно не ожидала: народ, возбужденный жалобами девиц на пробуждение в объятиях зловонных кавалеров, едва глянул на нее, как тут же разразился целой кучей возгласов:

— Вот ведь досталось бедняжке!

— Вы только посмотрите на нее! Ха-ха!

— Кажется, ей попался совсем свеженький труп: смотри-ка, сколько засосов понаставил.

— Думаю, их было несколько.

— Бедняга! Представляю, каково это: проснуться в объятиях десятка любвеобильных зомби.

— Как думаешь, а она с ними… того?

— Да ну, разве можно делать ЭТО с мертвяками?

— Она же суккуб: они с кем угодно могут переспать, главное, чтобы он был мужского пола. Ей наверняка еще и понравилось.

Я тоже оценила вид Цербелы. М-да, она явно рассчитывала, что в это время в столовой никого не будет, и никто не увидит ее новый оригинальный раскрас: похоже, змеиный поцелуй не пришелся по вкусу ее телу, и кожа суккуба покрылась бордовыми пятнами, действительно напоминающими многочисленные засосы. То ли магия их не брала, то ли Цербела еще не настолько овладела волшебной косметологией, но маскировала она их только закрытым платьем и шарфом, и открытые части тела были прикрыты только зонтом и веером, которые она как раз сложила, заходя в столовую. И зря.

Наверное, еще никогда в жизни Цербела не сталкивалась с таким явлением как улюлюканье, и потому отреагировала совсем не по-королевски: всхлипнула и выбежала из зала, чуть не сбив шедшего за ней Стефа. Тот покосился на толпу и помчался догонять свою подопечную. Впрочем, подопечную ли? Ей же сегодня, как-никак, семнадцать лет исполнилось — возраст совершеннолетия. Ничего не скажешь: этот день ей явно надолго запомнится. Даже жаль ее.

— Заир! Заир приехал! — раздался радостный крик какого-то парня, влетевшего в двери минутой позже. Толпа тут же с радостными воплями ломанулась наружу, устроив давку в дверях. Мои мальчики тоже не остались на своих местах, но в отличие от подпрыгивающих от нетерпения зевак в самом конце толпы, где мы и оказались, не стали ждать очереди на выход и попросту вышли через окно, вытащив меня тем же способом. Так что во внутреннем дворе мы оказались в числе первых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация