Книга Проклятая невеста и тайны города у болот, страница 13. Автор книги Елена Гриб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятая невеста и тайны города у болот»

Cтраница 13

— Ты знаешь и газеты знают. Если не получится раздобыть снимок в архиве, воспользуемся помощью полицейского художника.

— Ты же мне не веришь!

— Я верю в то, что не все жители Холмов нам рады, — отрезала Лиса. — А ты, будь добра, поверь: моя задача — заботиться о твоих интересах.

— Но только после интересов Фабиана!

«Ну и зачем она сознательно провоцирует меня на скандал? Видно же, ей плакать охота… Или это тот случай, когда клин клином вышибают? Попытка заглушить невыносимую боль в сердце более свежими и острыми эмоциями?» — не понимала Мелиса.

— Король платит за твою безопасность. Он не управляет мной, Ириса.

— Ха-ха-ха! И если я надумаю сбежать, ты меня не остановишь?

— Силой — нет, словами — возможно. Хочешь сбежать? Из-за того, что якобы увидела Армана?

Айрис громко скрипнула зубами, схватила под руку госпожу Руденс и потащила ее за горничной. Массивный человек в ливрее сложил багаж на тележку и последовал за ними.

— Будет весело, — пробормотала Лиса, наблюдая за отъезжавшей каретой.

Потом спохватилась и поймала первого встречного строителя. Требовалось срочно разобраться с местными реалиями и найти телеграф. Порой Великий способен на настоящие чудеса, да и о проклятии Алетины Миллс почти ничего не известно. Вдруг оно временное? Забавно получится, если Арман Майлир жив-здоров и утопал из королевского хранилища на своих двоих.

— Хотите телеграмму отправить? — Обвешанный инструментами старик, на вид — сущий доходяга, с сомнением покосился на невысокую пристройку. — Это в город надо. Или вечера подождите, а до завтра, глядишь, и телефонную линию починим. Она, правда, пока только местная, но через месяц-другой… Или год-другой, как знать? Зуб даю, однажды столица выйдет на прямую связь.

В город так в город… Мелиса не привыкла откладывать дела в долгий ящик. Для начала узнать об Армане, потом просмотреть газеты в публичной библиотеке. О первой жертве проклятия Миллс только ленивый не писал, наверняка где-то отыщутся и снимки. И, конечно же, надо незаметно расспросить о Майве. Слишком уж повелительно ведет себя эта женщина. Она — не статистка в жизни Холмов. Противник или союзник? За маской профессионального радушия трудно разобрать.

— Слышал, госпоже невесте жених мертвый примарился? — Старик в строительной каске не спешил уходить.

«Слухи распространяются как пожар. Скоро о проклятии будут говорить в каждом доме. Князя тут вроде уважают… Сколько планов насчет его спасения созреет в головах горожан?» — Лиса внутренне содрогнулась.

— Не мертвый, а пребывающий в кристаллизованном состоянии, господин…

— Сэм. Все меня Старым Сэмом кличут. Если надо что подправить, обращайтесь. И, это… Так жених живой?

— Не больше чем камень, — неохотно признала Мелиса. — Но и мертвым его назвать нельзя. Это некорректно. В Холмах тоже писали о проклятии Миллс?

— Ну дык это ж сенсация была. Магия жива и все такое. Наследие шесс вечно. И что, ваша Миллс правда собирается охмурить князя?

— А?..

— Она ж должна понимать: если с Джи Лин Ри беда приключится, ей тоже не жить, — рассудительно начал старик. — Народ тут смирный до поры до времени, но за князя любого порвет. А старуха ее четко сказала: если какой хрен моржовый потащит Миллс к венцу без любви, то окаменеет. Так что придется постараться.

— Вы-то откуда знаете, как действует проклятие?!

— Дык его ж в газете печатали. Половину слов затерли, ибо неприличные, да разве ж трудно догадаться? Вы передайте Миллс, что Королева это ерунда, ей не соперница, а у Майвы, как по мне, намерения серьезные.

«Королева?..» — но Старого Сэма кликнули к развалинам и он, махнув кому-то за спиной Мелисы, медленно поковылял прочь.

— Лифт готов, линии проверить, телеграф срочно, — с трудом разобрала она его бормотание.

Любопытненько… Получается, здесь о многом осведомлены. То есть некто ушлый вполне мог устроить небольшую мистификацию, чтобы выбить Айрис из колеи и представить ее народу Холмов как неуравновешенную и безответственную девушку. Такой никто не посочувствует… Наоборот, люди дружно ополчатся против нее, защищая своего обожаемого князя.

— Не меня ищете? — раздался рядом приятный мужской голос с легкой хрипотцой и едва уловимой настороженностью.

Лиса слышала шаги за спиной, но не придала им значения. Рядом находилось слишком много рабочих, и их топот, лязганье металла, громкие перекрикивания, стук камней и прочая какофония сливались в одну сплошную шумовую завесу.

— Нет. — Она обернулась без спешки. — А надо?

Джи Лин Ри был одногодком короля, но выглядел на свой возраст и сходу производил впечатление солидности и надежности. Он одевался без вычурности и ярких красок, предпочитал деловые костюмы, а не мундиры, не носил ордена предков и избегал так любимых светскими модниками украшений. Участвуя в розысках Айрис, князь напоминал банкира либо элитного адвоката, но здесь, в родном замке, он позволил себе снять пиджак и избавиться от галстука.

— Честно говоря, я бы предпочел обойтись без вашего внимания. — Темно-синие глаза Джи Лина смотрели прямо и без насмешки. — Давайте сразу проясним ситуацию. Я понимаю, что Айрис Миллс приехала сюда не по своей воле. Она милая девушка и заслуживает счастья, а не роли в королевских забавах. Я сочувствую ей и не собираюсь вредить.

— Но?..

— Что — «но»?

— Всегда есть «но», господин Ри. В чем заключается ваше?

Князь приложил ладонь козырьком ко лбу, разглядывая под солнце копошившихся неподалеку рабочих. Высокий рост позволял ему видеть все, что творилось за изрядно покореженным декоративным кустарником и редкой порослью пышных белых цветов.

— Пожалуй, в том, что мне не ясна ваша роль, госпожа Стау. — Джи Лин прошелся рукой по коротко стриженным темным волосам, отгоняя замельтешившую над головой пчелу. — Миллс — невеста, Руденс — дуэнья, а вы?

— Я на подхвате.

— У короля?

Мелиса вздохнула и смерила усталым взглядом окрестности. Камень, зелень, люди… Ничего примечательного, но такое чувство, будто побитые стены навевают присутствующим одинаковые нехорошие мысли.

— Вы с Айрис подходите друг другу. Совсем недавно она спрашивала меня то же самое.

— И что вы ответили?

— То, что отвечу вам. Я помощница, учительница и наставница с функцией охраны, утешений и развлечений. Не надсмотрщица. Не шпионка. Не убийца. Моя забота — Ириса. Не король, не вы, не госпожа Руденс — только Айрис Миллс. Не верите?

Князь прекратил созерцать строительные дали и повернулся к собеседнице.

— Если рассказы о Лисе Стау правдивы, могу поверить. — Он задумчиво потер подбородок и скрестил руки на широкой груди. — Если, хм… Вы не похожи на того, кто будет смиренно терпеть такое обращение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация