Книга Проклятая невеста и тайны города у болот, страница 36. Автор книги Елена Гриб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятая невеста и тайны города у болот»

Cтраница 36

— Точно? Вы ничего не упустили? Это важно! Послушайте еще раз!

— Точно-точно! Не надо повторять, девонька, тут детки бегают.

— Да мне не трудно!

Айрис терзала бабку расспросами почти час. За это время лошади обгрызли газон до земли, возница задремал на дальней скамейке, Майва Аноза истоптала молодые фиалки и запачкала оранжевой пыльцой тигровых лилий свою белую блузку и узкую черную юбку.

Наконец бабуля чудом сумела вырваться из крепкого захвата проклятой невесты и, очумело посмотрев по сторонам, забралась в карету.

— С линг было проще, — пробормотала в ответ на горячие благодарности и сумку с «гостинцем». — Завидую я твоей хватке, Айрис Миллс. Свекровь у меня такая была, свекор ее крячей окаянной звал. Как задумает что, не отступится, хоть ты режь ее. Трогай! — это адресовалось кучеру. — А ты, внучок, шишки набивать остаешься? Ну, дело молодое…

Нет, А Ли не собирался делать глупости! Странные мысли и сны — полнейшая ерунда. Какой парень не грезит о подвигах и прекрасной принцессе в награду? И что, многие получают желаемое? Ну-ну. Даже короли не женятся по выбору сердца. А Айрис, между прочим, далеко не принцесса. Глазищи колдовские, сама бледная, руки тоненькие, да еще и командует вечно… О таких не мечтают.

— Ты уснул или что-то чуешь? Минут пять на меня пялишься, хоть бы моргнул! У тебя тоже дар? Или у меня грязь на лице?

А Ли вздрогнул и отвел взгляд. Не мечтают о таких, как же… Всегда найдется идиот, которому подавай не писаную красавицу с кротким характером, а бесстыжее рыжее недоразумение.

— Я в проклятии мало что понял, — начал он, косясь на Майву Анозу, что явно уже проклинала и невесту, и шесс, и свою чересчур ответственную душу. — Но некоторые фразы отчасти похожи на современные. Не уверен, что их значение такое же…

— Не тяни кота за хвост! — Айрис толкнула его на скамейку и нависла как заправская хищница. — О чем твоя бабка умолчала? — Шлем полетел наземь. — Что приврала? Ну?!

Ее губы были на расстоянии ладони. Мягкие, нежные, приоткрытые… Кожа пахла ванилью, прядь волос щекотала А Ли подбородок, маленькие ладони покоились на его плечах.

Сердце застучало с удвоенной скоростью, в груди заныло и стало необычайно тепло. Захотелось продлить этот миг, запечатлеть навеки в памяти… Остановить время и подумать, как избавиться от наваждения и не наломать дров, потому что это все вышло из-под контроля! Или сделать что-то особенное. Наплевать на установленный веками порядок вещей и закричать на весь мир, что проклятие — тлен, с ним можно жить в свое удовольствие, и пусть и король, и князь, и бабка… Нет, зачем обижать бабку? Пусть король, его приспешники, даже образцово правильная Майва, что годами сохнет по Джи Лину и не решается признаться в чувствах, идут лесом! У Айрис Миллс свой путь, и нечего загонять ее в угол!

— Снова клубнику жрал, а мне и ягодки попробовать не удалось. — Она не могла не понимать, что происходит и как это выглядит со стороны, но и не думала отстраняться. — Так зачем ты остался, А Ли Шин? Что хотел сказать?

— Проклятие… Оно только на женихе завязано. — Он ее близости мысли скакали как голодные грызни. — Неважно, любишь ты или ненавидишь. Ничего от тебя не зависит. Вообще ничего, невеста. А жених… Он верным должен быть. Чтоб если клятву дал в храме, так никаких мыслей о других. Там написано «кобелина семитропный»… Это тот, кто по бабам шастает. А «хилень червивый» как бы верный, налево не ходит, но в мыслях с каждой встречной, понимаешь?

— Про любовь же твоя бабка не с потолка взяла? — Айрис наклонилась еще ближе, и А Ли стало по-настоящему жарко.

— Фраза есть… Спорная. Вроде как если кобелина полюбит больше жизни, то сдохнет. Он или проклятие — не ясно, мудрено очень. А тому, чья клятва искренняя… Хм… Слишком образные метафоры. То ли на небесах воздастся, то ли земное счастье довеку будет, то ли сначала счастье, а потом воздастся. Тут бабка лучше разбирается, в ее времена эти шесские союзы в повседневной речи использовали.

— Лучше бы в литературную ввели! — вскинулась Айрис и испуганно отшатнулась. — Ах ты ж маленькая дрянь! — Она отскочила, схватила сетчатый шлем. — Да тебя на жаркое надо пустить! Эй! А ты куда намылился?! Я с тобой разговариваю!

«Кряча», — у А Ли внутри все похолодело.

Он видел, что птица кружит в небе, но даже не предполагал, что она осмелится броситься вниз при свете дня. Вокруг же люди! Майва, четверка каких-то чиновников в дорогущих костюмах, ярко разодетый щеголь с тростью… Крячи умные, на рожон не лезут! Разве что когда шалеют от магии, но А Ли целую неделю тайком экспериментировал с грызнями и шушками, и выяснил: проклятая невеста привлекает их очень сильно, однако разум они не теряют.

— Стоять! Стой, злыдня крылатая! Голову! Голову прикрывай, невеста!

Уже на пути к разозленной девушке пришло понимание: кряча нацелилась не на Айрис, что мчалась вперед, размахивая шлемом, а на моложавого незнакомца в пестрой рубашке и зеленых штанах, который с идиотской улыбкой застыл на дорожке.

Мужчины, которых А Ли принял за чиновников, перехватили девушку в трех шагах от цели. Вырвали шлем, будто это — опаснейшее оружие, закрутили ей руки за спину как преступнице!

«Похищение!» — Майвы, равно как и праздных зевак, в обозримом пространстве не было, и это наталкивало на нехорошие подозрения.

Майва Аноза сохнет по князю и сделает что угодно, чтобы его обезопасить. Парк опустел не сам по себе, а раз так… Помощи ждать неоткуда.

Пятеро противников… Нет, четверо — хрупкого щеголя можно не принимать во внимание. Зато каждый громила в костюме стоил двоих.

А Ли не страдал завышенной самооценкой и понимал: шансов справиться с ними голыми руками не то чтобы мало — вообще нет. И оружие не поможет — у бандитов револьверы под пиджаками. Но вели себя нападающие глупо… Держали беззащитную девушку и напрочь игнорировали крячу, что из-за шума промахнулась мимо нарядного господина и готовилась ко второму заходу.

«Была — не была!» — А Ли на ходу оторвал ветку акации и хлестнул одного из злодеев, державших Айрис, по лицу.

Как и предполагалось, тот легко увернулся и схватил ветвь, явно намереваясь выдернуть ее и демонстративно разломать. Острые шипы впились в его руку, и он замешкался на миг, позволив приблизиться вплотную и сделать неловкую подсечку.

— Беги, невеста! — Трое нападавших скрутили А Ли, чуть ли не выдирая суставы. — Бей и беги!

Айрис не подвела. Врезала четвертому так, что о продолжении рода он мог больше не задумываться. Сорвалась с места, подхватила шлем… Надела его на голову остолбеневшего незнакомца за мгновение до того, как острые крылья крячи превратили бы холеную физиономию в кровавое месиво.

— Скамейка! Быстро! — Пока птица не сориентировалась в ситуации, Айрис толкнула щеголя к укрытию. — Переверните и прячьтесь! То есть нет! Где-то тут магия! Где амулет?! — Она ощупала неизвестного по всем правилам полицейских и отбросила горсть безделушек. — Снимайте все! Живо!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация