Книга Чайная роза, страница 52. Автор книги Дженнифер Доннелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чайная роза»

Cтраница 52

Бедняга содержал их двоих, а жалованье у него было небольшое. На днях он и так потратился: купил Сими теплый свитер, который должен был уберечь мальчика от мартовских холодов, а неделю назад, когда Фионе исполнилось восемнадцать, подарил ей новую шаль.

Фиона была несказанно благодарна ему и испытывала чувство вины. Она видела, как смотрели друг на друга Родди и Грейс. Если бы не Фиона с Сими, они давно поженились бы. Сестра и брат жили у Родди с ноября. В последнее время Фиона слегка набрала вес и перестала пугать людей мрачным выражением лица. Теперь она могла ходить на рынок, стирать и убирать квартиру. Пора было возвращаться на работу и искать комнату. Родди не мог заботиться о них вечно.

Но мысль о поисках собственного жилья угнетала Фиону. Денег у нее не было. Остатки двадцати фунтов, присланных Джо, ушли на оплату гробов и рытье могил. Домовладелец продал их имущество — мебель, посуду, одежду матери и даже синие перчатки, подаренные ей Чарли, — и удержал эти деньги в счет долга за квартиру. Родди сумел спасти от распродажи только одну вещь — коробку из-под сигар, в которой лежали обручальные кольца родителей Фионы, фотографии и документы. Работы у Фионы не было тоже. Она встретила на улице подругу, с которой вместе работала на «Чае Бертона», и та сказала, что ее место заняли. Ральф Джексон тоже нашел кого-то другого. Нужно было начинать поиски, но на это ушло бы несколько недель. А сумма, нужная для найма комнаты, у нее появилась бы еще через месяц.

Она надеялась на помощь дяди Майкла. После похорон отца мать написала в Нью-Йорк, но ответа не получила. Может быть, письмо не дошло. Если терялись даже письма, отправленные в другую часть Лондона, то что говорить об Америке? Нужно было написать еще раз.

Крик, донесшийся снизу, заставил ее отвлечься. Фиона вышла на лестничную площадку. Домохозяйка миссис Норман стояла на нижней ступеньке и держала письмо.

— Это тебе, милая. Забирай, — сказала она, нетерпеливо помахивая конвертом.

Фиона спустилась, взяла письмо, поблагодарила хозяйку и разочаровала ее, вернувшись в квартиру Родди, чтобы прочитать письмо вдали от посторонних глаз. Письмо от «Чая Бертона» было предназначено для ее матери. Судя по перечеркнутым адресам, его сначала отправили на Монтегью-стрит, потом в Адамс-Корт, а затем сюда. Девушка вскрыла конверт. Компания «Чай Бертона» с глубоким прискорбием извещала миссис Патрик Финнеган, что ее просьба о компенсации отвергнута. Поскольку смерть ее мужа была вызвана халатностью рабочего Дэвида О’Нила, фирма не может нести за это ответственность. За дополнительной информацией ей советовали обращаться к старшему клерку мистеру Дж. Доусону.

Фиона сложила письмо и сунула его в конверт. Она совсем забыла, что мать ходила в «Чай Бертона». Сколько она просила? Десять фунтов? Двадцать? Для такой компании, как «Чай Бертона», это пустяк. То, что Уильям Бертон отказался заплатить несколько фунтов семье человека, погибшего на его предприятии, казалось чудовищно несправедливым. На какое-то время внутри вспыхнула обида, но быстро погасла. «Плетью обуха не перешибешь», — подумала Фиона, покорно вздохнула, положила письмо в коробку из-под сигар и села пить чай.

Брат вымазывал тарелку корочкой, подбирая остатки рыбы. «Если бы не Уильям Бертон и его чертова пристань, со мной и Сими такого не случилось бы, — подумала она. — Па бы не умер, и мы по-прежнему жили бы на Монтегью-стрит. Интересно, что бы он ел сегодня? Ростбиф или отбивную? Бьюсь об заклад, это была бы не грошовая копченая селедка».

Искра негодования, тлевшая внутри, разгорелась, и в душе Фионы вспыхнуло пламя. Покорность судьбе незаметно превратилась в гнев. Эти деньги могли бы помочь им, когда семья переехала в Адамс-Корт и не имела возможности потратить лишний пенни на еду и теплую одежду. Когда ей было не на что купить бумагу, чтобы написать Джо. Сейчас эти деньги могли бы помочь ей и Сими снять жилье и уехать от Родди. Начать жизнь сначала. «Ублюдок!» — злобно подумала Фиона. Она давно не испытывала гнева и теперь почувствовала облегчение. Гнев был лучше скорби. Он добавил ей сил и позволил вернуть былую решимость.

— Допивай чай, Сими, — внезапно сказала она и поднялась из-за стола.

Брат посмотрел на нее с изумлением.

— Заканчивай поскорее. Я отведу тебя к тете Грейс. Немного побудь с ней, ладно?

Сими послушался и сунул в рот остатки хлеба. Фиона накинула жакет, одела брата и отвела его к Грейс. У нее есть срочное дело, она должна отлучиться на пару часов. Не сможет ли Грейс присмотреть за Сими? Грейс, удивленная внезапной сменой настроения Фионы, ответила, что, конечно, сможет. После этого девушка отправилась на запад, в сторону Сити. Она толком не знала, где находится Минсинг-лейн, но ничего, как-нибудь найдет. На часах было половина шестого. Наверное, Бертон уже ушел. А может быть, и нет.

«Это наши деньги, — думала она, шелестя юбками и решительно шагая по темным улицам. — Мои и Сими. Если Уильям Бертон думает, что жизнь моего па не стоит паршивых десяти фунтов, то он сильно ошибается!»


Через сорок минут Фиона, несколько раз свернувшая не туда, нашла на Минсинг-лейн дом 20, в котором находилась контора «Чая Бертона». Это было величественное белокаменное здание, окруженное чугунной решеткой. Внутри стояла маленькая стеклянная будка, в которой сидел привратник, пил чай и ел пирог со свининой.

— Все закрыто, мисс, — сказал он. — Видите расписание? Прием посетителей с девяти до шести.

— Сэр, мне нужно видеть мистера Бертона, — вздернув подбородок, ответила Фиона. — По срочному делу.

— Вам назначено?

— Нет, но…

— Как вас зовут?

— Фиона Финнеган.

— По какому вопросу?

— В связи с обращением моей матери, — ответила она, вынимая конверт из кармана юбки. — Я получила письмо… письмо с отказом. Вот… видите? Сэр, так нечестно. Мой отец погиб на пристани мистера Бертона. Должно быть, это ошибка.

Привратник вздохнул с таким видом, словно давно привык к подобным вещам.

— Вам нужно встретиться с мистером Доусоном. Приходите завтра, и его секретарь запишет вас на прием.

— Сэр, но это ничего мне не даст. Если бы я могла увидеть мистера Бертона…

— Послушай, милая, с боссом не могла бы встретиться даже его родная мать. Он очень занятой человек. Будь умницей и сделай то, что я сказал. Приходи завтра. — Он снова взялся за пирог.

Фиона хотела возразить, но передумала. Спорить с этим человеком означало даром тратить время. Он не собирался ее впускать. Она спустилась по ступенькам, обернулась, чтобы бросить на привратника уничтожающий взгляд, и вдруг заметила, что он встал со стула, вышел из будки и зашагал по коридору.

«Пошел в туалет», — подумала девушка и закусила губу. Фиона не хотела встречаться с клерком. Ей был нужен сам Бертон. Она отчаянно нуждалась в этих деньгах. Поддавшись порыву, девушка поднялась по ступенькам, прошла мимо будки, устремилась к лестнице и взбежала на второй этаж. В холле было темно. Она толкнула стеклянную дверь и очутилась в еще более темном коридоре. Ее шаги по паркету эхом отдавались от стен. По обе стороны коридора тянулись узорчатые стеклянные двери. Все они выглядели одинаково. Фиона подергала ручку одной из них. Заперто. «Бертон не может здесь работать, — подумала она. — Это для него слишком скромно».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация