— Так это ты мой дрессировщик, — заявил я. Я был не в настроении для деликатности. Но каким бы разозлённым я ни был, я не мог не заметить, как он держался. Он производил впечатление сжатой пружины, готовой без предупреждения распрямиться смертоносной физической силой. Я не мог не задуматься, как бы он выстоял против Дориана.
Он пожал плечами:
— По крайней мере, мы начинаем без иллюзий. Меня зовут Сайхан.
Я поднял бровь:
— Просто Сайхан?
— Все другие имена, какие у меня были, уже давно мертвы. Если хочешь называть меня как-то по-другому, я не против, — сказал он с почти ничего не выражающим лицом.
— «Сайхан» сгодится. Нужно ещё с какими-то вещами разобраться, прежде чем мы пойдём? Мне нужно сегодня многое успеть, — спросил я, мне не терпелось приняться за дело.
— Только с одной, — ответил он. — Прежде чем мы начнём, тебе нужно понять, как будут строиться наши отношения. Я — не твой телохранитель. Я — не твой слуга. Я — не твой друг. Я здесь для того, чтобы выполнять свою работу, и меня волнует только моя работа. Если мне покажется, что нечто мешает выполнению этой работы, я постараюсь, чтобы это нечто мешало недолго. Будешь сотрудничать — и мы поладим. Не будешь — и работа окажется короткой, — произнёс он. Даже фактически угрожая мне, он не менял выражения своего лица. Это имело совершенно пугающий эффект, но будь я проклят, если я позволю ему это увидеть.
— Ты моему отцу то же самое говорил? — спросил я.
— Пардон?
— Ты слышал. Я знаю, что ты обучал мою мать, так что ты наверняка в какой-то момент имел с ним похожий разговор. Мне любопытно, как он ответил.
— Он был моложе, чем ты сейчас, но он уже знал необходимость, поэтому у нас никогда не было подобного разговора. К тому же, мы тогда уже начали обучать кандидатов. Ему нужно было лишь выбрать, — просто ответил он.
Интересно — значит, он выбрал мою мать из ряда кандидатур.
— Ты учил нескольких?
— Тогда был жив ещё не один волшебник — мы поддерживали небольшую школу, так что всегда было несколько готовых претендентов, если в них была нужда, — высказал он это как простой факт.
Меня одолело любопытство:
— А что случилось с теми, кого не выбрали?
— Некоторые стали рыцарями, некоторые обучали следующее поколение.
— Как ты сам?
— Ага, только после смерти твоего отца мы уже не думали, что следующее поколение вообще будет.
Что-то в его взгляде заставляло меня чувствовать себя неудобно, но я не мог сказать — что именно, поэтому я отбросил это чувство в сторону:
— Ладно, идём. День не бесконечный.
Сайхан взял выглядевший тяжёлым рюкзак, и мы пошли наружу. На ходу я заметил, как Пенни окинула его оценивающим взглядом, и по мне пробежала волна ревности. Вернувшись мыслями к предыдущему дню, я, наверное, мог немного лучше понять её чувства относительно того, как я смотрел на Роуз. Но мне это всё равно не нравилось. Коренастый воин заговорил:
— Куда мы идём?
— В королевский банк, — вставила Пенни.
Сайхан оглядел её, будто только что заметив. Его взгляд медленно прошёлся по её телу вверх, начиная от её ног, внимательно рассматривая её. Мне это не понравилось. Он смотрел на неё примерно так же, как мясник оглядывает коровью тушу.
— Прошу простить мои манеры, нас не представили… — сказал он.
— Пенелопа Купер, — быстро ответила она. — Я буду нести его узы, — ткнула она в мою сторону большим пальцем.
Сайхан осклабился в широкой, белозубой улыбке. Таким экспрессивным я его видел впервые, и это меня сильно взволновало.
— Рад знакомству, Мисс Купер. Позже у нас будет много времени, чтобы узнать друг друга, но я сомневаюсь, что вы будете этому рады.
— Что вы имеете ввиду? — неуверенно спросила она.
Рослый ублюдок засмеялся:
— О, вы увидите. Сейчас нет смысла портить сюрприз, — сказал он, и после этого проглотил язык, отказываясь отвечать на её вопросы, хотя она и заваливала его непрерывно, пока мы шли.
Я решил сменить тему:
— Сайхан, у меня есть вопрос.
— Да?
— Ты знаешь, как пройти к королевскому банку? — спросил я.
Оказалось, что знал. Несколько поворотов и полчаса ходьбы — и мы у цели. Нас приветствовало большое здание с крупным каменным фасадом.
— Вот он, — сказал Сайхан.
— Бывал внутри когда-нибудь?
— Я похож на человека при деньгах? — спросил он. Вынужден был признать, что тут он был прав.
— А как насчёт мня, я похож на человека при деньгах? — повернул я вопрос другой стороной.
— Вообще-то нет. Посмотрим, впустят ли тебя, — ответил он.
— А могут и не впустить? — удивился я. Мне не приходило в голову, что в банк может оказаться трудно войти.
— Банки — для богатых. Если ты не являешься членом этого клуба, то тебя посадят во мгновение ока. Вообще, зачем ты здесь? Хотя это и не моё дело, — спросил Сайхан.
— У меня война на носу. Для неё мне нужны все деньги, на которые я только смогу наложить руки.
— Посмотрим, — ответил он.
Я не собирался уходить с пустыми руками. Когда я шагнул к дверям, и одетый в униформу малый открыл их для меня. Я оглянулся на Пенни и нашего нового «друга»:
— Идём, — сказал я, и они последовали за мной внутрь. Интерьер был богатым. Со всех сторон мой взгляд приветствовали купольные потолки и тёмное дерево. Не будучи уверенным, куда двигаться дальше, я подошёл к мужчине за ближайшим столом, он выглядел очень занятым чем-то, что он писал.
— Прошу прощения…
Через долгий миг он поднял взгляд:
— Я могу вам помочь? — спросил он с видом кого-то чрезвычайно не интересующегося окружающим его миром. Или, быть может, только мной.
— Да, меня зовут Мордэкай Иллэниэл. Я здесь, чтобы проверить мои счета, — сказал я, пытаясь создать впечатление честности и искренности, хотя эффекта это не оказало никакого.
Мужчина поднял на меня взгляд — из-за очков его глаза казались в два раза крупнее нормальных.
— Я не могу припомнить, чтобы я вас здесь видел раньше. Вы принесли свою расчётную книжку?
Я уже потерял уверенность:
— У меня её нет. Я только недавно прибыл в Албамарл, и даже не знал о своём наследстве до вчерашнего дня — вы же наверняка можете мне помочь?
— Вам нужно поговорить с Мистером И́зли, менеджером по работе с клиентами. Он может вам помочь, — ответил он.
— Отлично. Где я могу его найти?
— Проверьте вон за тем столом, — сказал он, указав на стол в углу, где работал другой мужчина. Я сказал бы, что они с ним были близнецами, но тот несчастный малый был ещё и лысым. Я подошёл к нему.