Книга Род Иллэниэл, страница 75. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Род Иллэниэл»

Cтраница 75

— Я сомневаюсь, что здесь это будет проблемой, — сказал я, приложив ладонь к двери. У неё был настоящий замок, что облегчало дело. Простой засов было бы передвинуть несколько труднее, хотя и не намного. «Грабо́л ни'шиэ́ран», — тихо сказал я. Механизм с ясно слышимым щелчком отпустил язычок замка, и я широко распахнул дверь. Я пошёл было внутрь, но Пенни меня остановила:

— Дурак, — прошептала она, и пошла впереди меня с обнажённым мечом. Так случилось, что внутри был только один человек, и он уже спал. Мы затащили двух остальных внутрь, и аккуратно положили их рядом с ним.

— Сколько ещё они так пролежат? — спросила Пенни.

— Если не случится землетрясение, или кто-то не растолкает их со страшной силой… по меньшей мере несколько часов, — определил я. Мы оставили их там, и двинулись дальше внутрь. Деревянная лестница слева привела нас на второй этаж. Похоже, что никто пока нас на заметил, поэтому мы пошли дальше. На лестничной площадке третьего этажа мы увидели ещё двух человек. Они пока нас не заметили, похоже, увлёкшись своей беседой. Я погрузил их в сон прямо в тот момент, когда один из них посмотрел на меня… вопрос застыл на его губах, когда он потерял сознание.

— Должна, признать, это гораздо проще, чем я думала, — пробормотала Пенни. Я вынужден был с ней согласиться, но подумал, что пока было неосмотрительно считать себя удачливыми. Мы поднялись на четвёртый этаж и, не увидев там никого, продолжили двигаться до пятого. Я определённо нервничал всё больше, но пытался этого не показывать.

Пятый этаж, похоже, был последним, поэтому там мы покинули лестницу, и пошли по широкому коридору. Двери по обе стороны выглядели явно более бытовыми, но я не был уверен, где искать Роуз. Я сомневался, что её отец поместит её в камеру, поэтому моей лучшей догадкой было то, что он запрёт её где-то в жилых помещениях своей семьи. Я остановился на миг, протянув свои чувства вовне, пытаясь прощупать планировку этажа и обнаружить людей, которые могли быть поблизости.

По чистой случайности, дверь рядом с нами открылась прежде, чем я смог что-то сделать, и на нас уставилось с открытым ртом лицо ошарашенного дворянина. У него почему-то был подбит глаз.

— А вы ещё кто такие, дьявол вас побери? — громким голосом спросил он. Прежде, чем я смог что-то сделать, Пенелопа положила ладонь ему на грудь, и толкнула. Он отлетел назад, растянувшись внутри комнаты, которую он собирался покинуть. Она последовала за ним внутрь, двигаясь слишком быстро, чтобы он мог от неё увернуться.

— Стража! — заорал он. Я остался поражён его великолепным баритоном. Его, наверное, услышал каждый боеспособный солдат в укреплениях.

— Грэтак дэну́ келтис тарэ́, - быстро сказал я. Это был вариант заклинания, которое Дэвон Трэмонт однажды использовал на мне. В отличие от его заклинания, в своё я добавил исключение, позволявшее цели дышать. Мужчина застыл, прижимаемый Пенни к полу.

Она оглянулась на меня:

— Ты всё веселье портишь, — сказала она, затем её глаза расширились. — Осторожно!

Я ощутил, как что-то двигалось к моей голове, но оно было слишком быстрым, чтобы я мог что-то поделать. Гвардеец, стоявший прямо в дверном проёме, ударил меня тяжёлой палицей прежде, чем я успел среагировать. Мой щит спас меня от серьёзной раны, но удар послал меня в полёт боком через всю комнату. Я врезался в тяжёлое кресло, и упал, оглушённый.

Из своего положения на полу я увидел, как Пенни пришла в движение, хотя это слово едва ли отдаёт ей должное. Она практически пролетела через комнату — ударивший меня мужчина едва сдвинулся, прежде чем она его настигла. Он сумел единожды махнуть в её сторону своей палицей, и из-за своего наскока она не могла уклониться. Вместо этого она поймала палицу левой рукой, как вы или я могли бы поймать палку, которой машет маленький мальчик. Её правая рука взметнулась вверх, и она заехала эфесом своего меча ему в челюсть. Мне показалось, что я увидел удивление у него на лице, прежде чем он откинулся назад, тяжело упав на пол.

Я с трудом встал, и подошёл к ней.

— Проклятье! — выругалась она, баюкая свою руку. — По-моему, она сломана.

— Дай мне посмотреть, — предложил я.

— Вы оба за это сядете в королевскую темницу! — сказал почти забытый дворянин на полу. Ещё один недостаток моей версии парализующего заклинания заключается в том, что оно также позволяет жертве говорить. Я проигнорировал мужчину, и потянулся к руке Пенни.

— Постой, — сказала она. Пенни захлопнула дверь, и прислонилась к ней спиной. — Там ещё идут, я слышу их шаги по по ступеням. Что бы ты ни хотел сделать, делай это быстро.

Я взял её руку, и закрыл глаза, сосредотачиваясь. Две кости на её ладони сломались, но, к счастью, переломы были чистые. Работая в быстром темпе, я снова срастил концы вместе, и в качестве завершающего штриха я заблокировал чувствительные нервы на запястье. Даже с тем, что я сделал, рука была сильно ушиблена, и быстро опухнет. Надежда была на то, что она не сможет чувствовать боль, по крайней мере — не сейчас.

— Как ощущения? Можешь двигать рукой? — спросил я.

Она осторожно согнула руку:

— Всё ещё немного болит, но я могу ею двигать, — сказала Пенни. Дверь у неё за спиной слегка сдвинулась, будто кто-то попытался её открыть.

— Лорд Хайтауэр! Вы там? — крикнул из коридора мужской голос.

Прежде, чем Хайтауэр смог ответить, Пенни отозвалась:

— Минутку, дайте мне снова одеться! — после чего развернулась, и положила левую руку на дверную ручку.

Я услышал как за дверью заговорили:

— Это что, был женский голос?

Пенни спокойно открыла дверь:

— Входите, мы всё равно закончили.

Там стояли двое мужчин, которые, похоже, были на миг сбиты с толку от вида прекрасной женщины. Один из них казался вообще смущённым, пока не заметил меч в её руке. Лорд Хайтауэр заорал им с пола:

— Глупцы! Схватить её!

— Шибал, — сказал я, и они оба осели на пол.

— Эй! — огрызнулась на меня Пенни. — У меня всё было под контролем!

— Я не хочу ещё какие-нибудь сломанные кости залечивать. Не говоря уже о том, что это было гораздо милосерднее — тот, другой малый, наверное, остался со сломанной челюстью, — ответил я.

— На случай, если ты забыл, он пытался забрызгать пол твоими мозгами, не говоря уже о том, что случилось с моей рукой, — с сарказмом сказала она.

— Сломанными костями вы не отделаетесь, когда я с вами закончу, — сказал Лорд Хайтауэр из своего возвышенного положения… лёжа на полу.

Я помог Пенни затащить двух гвардейцев в комнату, прежде чем захлопнуть дверь. Потом я обратился к нашему пленнику:

— Лорд Хайтауэр, я чрезвычайно сожалею об этом. Надеюсь, вы понимаете, что в лучшие времена я бы и мечтать не смел так вас оскорблять.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация