Книга Род Иллэниэл, страница 79. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Род Иллэниэл»

Cтраница 79

— Сейчас мы двинемся быстрее… следуйте за моим светом, и попытайтесь не отстать, — подчеркнул я свои слова, заставив посох засветиться ярче.

Мы побежали трусцой по улицам Албамарла. Впечатление было сюрреалистическое — мой посох отбрасывал вокруг нас странные тени, создавая по ходу нашего движения необычные очертания между зданиями. Звук более сотни бегущих ног у меня за спиной неожиданным образом меня подбадривал, и мне на ум пришли слова Дориана… он был прав, в этом и была истинная сила. «Только ты тут всё едва контролируешь, эти люди — незнакомцы», — мысленно добавил я.

Внезапно из темноты показались двое ошарашенных стражника в патруле. Их лица светились шоком и удивлением, когда они увидели бегущую к ним огромную толпу людей. Я погрузил их в сон, не замедляясь, и надеялся, что их не затопчут бегущие за мной люди.

Пятнадцать минут спустя мы достигли дома герцога. Ворота были открыты, и следовавшие за мной инстинктивно стали входить в них. Я высоко поднял свой посох:

— Стойте! Мы ненадолго тут остановимся.

Джо ждал нас, и пока я говорил, повозки начали выезжать на улицу. Роуз сидела рядом с ним на ведущей повозке, с арбалетом на коленях.

— Фонари готовы? — спросил я его.

— Сами смотрите, — ответил Джо, указывая себе за спину. На каждой повозке было два фонаря, один — рядом с возчиком, а второй, не зажжённый — в кузове. Они нам понадобятся через несколько минут.

— Следуйте за повозками! Мы лишь в нескольких минутах от цели, — крикнул я толпе. Повозки пришли в движение, люди пошли рядом. Пенелопа на ходу взяла меня за руку.

— Ты в порядке? — спросил я её.

— Нервничаю, — ответила она сжатыми губами.

— Больше некуда, кроме как вперёд, — сказал я ей.

Её свободная рука раз за разом сжимала и разжимала рукоять её меча:

— Я знаю, — сказала она.

В мыслях своих я надеялся, что всё пройдёт гладко. Если конфронтация случится и выйдет из-под контроля, то Пенни может навредить множеству людей. Я беспокоился о том, как это может на неё повлиять, но мало что мог с этим поделать.

Мы без проблем вошли в складской район. Улицы тут были широкие, чтобы повозкам было удобнее ездить, и здания были крупными. Королевские склады были окружены каменной стеной, отделявшей их от остальных зданий в этой части города. Наши повозки остановились, когда мы достигли широких железных ворот, которые вели на склады. Естественно, они были закрыты и заперты. Посмотрев через их прутья, я увидел четыре больших здания, высившихся в темноте… наша цель.

— Эй, вы что тут делаете, народ? — окликнул нас голос из-за ворот.

— Отойди от ворот, они сейчас откроются, — сказал я голосу, а потом повторил то же самое людям у себя за спиной.

— Вам лучше разойтись! Они вас всех арестуют, если вы попытаетесь обокрасть короля! — послышался изнутри испуганный голос, кому бы он ни принадлежал. Я, наверное, тоже испугался бы, будь я ночным сторожем перед лицом неизвестной толпы. На этот раз я не потрудился ответить. Я выпустил силу, которую удерживал, направив её вдоль древка моего посоха. Створки ворот зазвенели как колокол, раздираемые на части силой моей магии, которая толкала их внутрь. Одна из них резко повернулась, врезавшись в стену изнутри, а вторую совсем сорвало с петель.

Люди у меня за спиной разразились радостными криками, и повозки стали заезжать внутрь.

— Если найдёте внутри стражников, отпустите их. Мы здесь не для того, чтобы сражаться! — окликнул я людей. На тот момент я предполагал, что какие бы внутри ни были охранники, они будут в большей опасности, чем мои люди. Я надеялся на то, что им хватит ума сбежать и спрятаться.

Роуз спустилась со своей повозки, и встала рядом с нами:

— Ты уверен, что это мудро? Они приведут городскую стражу.

— Чтобы нас остановить, им понадобятся крупные силы, а на их сбор уйдёт время. Мы должны убраться прочь до того, как они смогут оказать нам эффективное противодействие. Гоняться за стражниками будет опасной и бессмысленной тратой времени. Весьма вероятно, что кого-то из них убьют в суматохе. Я не хочу смертей на свою голову, — ответил я. В тусклом свете я увидел на земле человеческий силуэт, и понял, что это наверняка был человек, стоявший за воротами.

Я поспешно подошёл его осмотреть, и резко втянул воздух. Лежавший там человек выглядел как минимум сильно за шестьдесят. Голова была соединена с его телом лишь окровавленным кусочком плоти и кости — ворота почти полностью разрубили ему шею. Моим единственным утешением было то, что он, наверное, не успел это почувствовать. Меня накрыла волна вины и ненависти к самому себе. Я убил чьего-то деда. Лежавший передо мной человек был мёртв, и его вины в этом не было никакой. Сколько людей будет оплакивать его завтра?

Роуз подошла ко мне:

— Нам следует положить его на повозку.

— Зачем? — спросил я, взяв себя в руки.

— Если они найдут его тело, то это лишь ухудшит нашу ситуацию, — спокойно ответила она.

Пенни уставилась на неё:

— Как ты можешь быть такой холодной?

Если эта ремарка и взволновала её, Роуз этого не показала:

— Мы на войне. Всё, что отвлекает от попытки Мордэкая остановить Гододдин, уменьшает наши шансы на победу. Что-то вроде этого может подорвать любую добрую волю, которая у Мордэкая имеется среди жителей Албамарла.

Что-то сломалось внутри меня:

— Я не воюю с этими людьми, и я не заберу тело этого человека, чтобы скрыть своё преступление. Как к этому отнесётся его семья? Так и не узнав, что с ним случится? Они даже не смогут его оплакать как следует, не зная, жив он или мёртв, — выдал я, склоняясь, чтобы осмотреть его униформу. Ткань была старой и потёртой, результат многих лет носки и стирки. Его имя было вышито на левой стороне груди — «Джонатан Та́кер». Я был уверен, что никогда его не забуду. Это было ещё одно преступление, которое я никогда не смогу искупить.

Пока я мрачно размышлял о павшем стороже, повозки продолжали заезжать внутрь. Джо принёс большой лом, и вскоре они вскрыли двери в здания. Люди быстро двигались туда-сюда, загружая повозки всем, что можно было перенести. Большие деревянные ящики и мешки зерна накладывали горой в кузовах повозок.

Даже имея для погрузки такое количество людей, какое у нас было, ушло почти полчаса, чтобы заполнить повозки. Я не мог точно сказать, что мы взяли. Там определённо было много зерна и бакалейных товаров. Поверхностный осмотр моими дополнительными чувствами сказал мне, что в основном это была всякого рода еда. Многие ящики содержали оружие и броню, или, возможно, инструменты. Я не стал тратить время на то, чтобы удостовериться — мы загружали всё, что умещалось.

Я отсчитал тридцать девять повозок, пока они уезжали, направляясь обратно к дому Ланкастера. Когда последняя из них проехала мимо, мы с Пенни побежали к голове процессии. Я хотел быть там на случай, если мы встретим кого-то на обратном пути. Мы были почти у дома герцога, когда удача от нас отвернулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация