«Я ничего не чувствую».
— Куда ты идёшь? — спросил его отец, наконец обретя дар речи.
— Собрать остальных своих детей, — ответил он. — Идти сможешь?
Алан кивнул:
— Думаю, да.
— Тогда иди домой.
Он посмотрел на Кэйт:
— Идём, время у нас ограничено.
— Позволь мне пойти с тобой, Даниэл, — с лёгкой дрожью в голосе сказал его отец. Алан боялся, но ещё не был готов бросить своего сына.
— Чтобы ты мог увидеть ещё больше того, во что превратился твой сын? — горько сказал Тирион. — Иди домой.
— Позволь мне забрать Бриджид с собой, — предложил Алан.
— Это ещё не конец, Отец, — сказал Тирион. — Они продолжат являться сюда, пока не заберут всех зачатых мною детей. Здесь она никогда не будет в безопасности.
— А что Хэйли? Она в безопасности, с тобой? Ты знаешь, куда её забрали?
Надежда в голосе Алана разрывала ему сердце, но Тирион ответил с честной жестокостью, из-за которой стал ненавидеть себя ещё больше:
— Нет. Она не в безопасности. Её схватила другая роща. Я сделал всё, что смог. Поэтому я здесь. Лучшее, что я могу сделать — позаботиться о том, чтобы они не добрались до остальных.
— Но… ты же всё равно уведёшь их к лесным богам? — Алан всё ещё очень смутно понимал разницу между различными рощами Ши'Хар.
— Моя… — приостановился он на секунду, ища нужное слово, — …хозяйка — другая, менее жестокая. Если они будут у неё, то я буду в некоторой степени властен над тем, что с ними будет дальше. Их не заставят сражаться друг с другом.
Между тем Бриджид потянулась прочь от Кэйт:
— Я не хочу уходить, — прошептала она своей сводной сестре.
Кэйт бросила на Тириона в некоторой степени боязливый взгляд, надеясь, что он не услышал слова девушки. Она уже не была уверена в том, насколько он был уравновешен. Последнее, чего она хотела — это чтобы он обратил свою больную ярость на Бриджид.
— Ш-ш-ш, — ответила она. — Всё хорошо. Он делает так, как будет лучше для нас. Ты должна ему доверять.
— Мне страшно, Кэйт, — с дрожью призналась Бриджид.
— Идём, — сказал Тирион, игнорируя впившийся ему в спину взгляд отца. Кэйт потянула сестру следом за ним.
— Ты же меня не оставишь, а? — спросила её Бриджид.
Кэйт покачала головой:
— Нет, милая. Не оставлю. Я иду с тобой. Я буду рядом.
* * *
Том Хэйс стоял за дверью своей лавки. Тирион несколько раз громко постучал, чем разбудил владельца заведения, но час был поздний. Они прибыли в Колн ближе к полуночи, и все уже давно спали.
— Мистер Хэйс, откройте дверь, — сказал Тирион. — Я знаю, вы стоите прямо за ней.
— Кто это? — неуверенно спросил Том Хэйс.
Терпение Тириона было на исходе, и он нахмурил брови, силясь удержать свой норов в узде.
— Том, это Кэйт Толбёрн. Я снаружи, с Бриджид и Даниэлом Тэнником. Пожалуйста, открой, время позднее.
Магический взор Тириона легко уловил последовавшую за упоминанием его имени вспышку в эмоциональном состоянии Тома Хэйса. Его последний визит в город Колн был отнюдь не милым. Он угрожал, калечил, и даже заклеймил кое-кого из горожан.
«Однако, они это заслужили».
— Моей жене нездоровится, — неуверенно сказал Том.
— Она стоит в трёх футах позади тебя, и мне кажется вполне здоровой, — гневно сказал Тирион. — Открывай, иначе вскоре у тебя уже не будет лавки.
— Даниэл, ты не можешь угрожать каждому встречному… — начала Кэйт.
Взгляд холодных глаз обжёг её подобно льду:
— Это — не визит вежливости. Я здесь для того, чтобы забрать каждого зачатого мной ребёнка, и отдать в рабство. Думаешь, мне следует притворяться добрым гостем?
В ней разожглось пламя, и её старый дух начал брать своё:
— У тебя есть хорошие на то причины, не пытайся казаться хуже, чем…
— Я — меньшее из двух зол, Кэйт, — перебил он. — Это не делает меня добрым.
Дверь перед ними приоткрылась, и из-за неё выглянул Том Хэйс:
— Чего вам?
Тирион придал форму своей воле, и толчком распахнул дверь, одновременно облекая Тома в силовой пузырь, отталкивая его прочь, и сковывая в боковой части помещения. Жена Тома, Элис, в ужасе глазела на Тириона, когда тот вошёл в здание.
— Скажи своему сыну, Та́ддиасу, спуститься вниз.
— Т…ты з…знал, что у меня есть сын? — заикаясь сказала Элис.
Кэйт шагнула вперёд, заняв место между ними:
— Лесные боги тоже знают, Элис. Они придут, чтобы забрать их всех. Если Тада заполучат они, то будет гораздо хуже. Даниэл пытается их защитить.
— Моего сына ты не получишь, — объявила Элис, собрав всю свою смелость.
Тирион шагнул вперёд, заставив Тома, всё ещё скованного в другой части комнаты, крикнуть:
— Пожалуйста, не причиняй ей вреда!
Тирион остановился, фрустрированный… уставший. День был долгим, а его окружало одно только сопротивление. Этого он ожидал. Тирион знал, что в своей личной истории он был злодеем, но он устал спорить на каждом шагу — устал от того, что его ненавидели.
— Спать будем здесь, — объявил он, всех удивив. — Я займу на ночь вашу спальню, Элис. Кэйт, Бриджид и Таддиас останутся в той же комнате со мной. Вы с мужем можете спать в любом другом месте, но не покидайте здание.
— Что? — с некоторой тревогой сказала Элис.
— Ты меня слышала.
— Ты что, берёшь нас в плен? — спросил Том.
— Если хочешь, можешь думать об этом в таком ключе, — ответил он. — Оставайтесь здесь, ведите себя хорошо — и завтра мы уйдём. Выйдете наружу, поговорите с кем-нибудь, или попытаетесь предупредить остальных жителей города — и пожалеете об этом. Не забывайте, что ваш сын будет спать в одной комнате со мной. — Он жестом указал Кэйт идти к лестнице, одновременно отпуская сковывавший Тома щит.
Поднявшись наверх, они разбудили Таддиаса, и заставили сбитого с толку подростка перейти в комнату, служившую его родителям спальней. Когда все они оказались внутри, Тирион запечатал дверь и окно, чтобы убедиться, что никто из них не сможет покинуть комнату. Сняв сапоги, он лёг на кровать. Давать остальным какие-то наставления он не потрудился. Они могли спать на полу, или стоять всю ночь — в любом случае, ему было всё равно. Тирион закрыл глаза.
* * *
Его приятно успокаивало тепло лежавшего рядом тела, касание чьей-то кожи. Плотная, ноющая боль, будто постоянно сжимавшая его сердце, слегка ослабла. Тирион был удивлён — он и не ожидал, что Кэйт будет готова рискнуть и приблизиться к нему после того, что она вчера увидела.