— Они в другом месте, разбираются с иными вопросами, — нейтрально сказал я.
— Будем надеяться, что они обучены лучше, чем вот эта вот, — усмехнулся Тирион, покосившись на Айрин. — Будет ужасно, если с ними случится что-то плохое.
— Это что, угроза? — напряжённо спросил я.
Лицо моего предка изменилось, на секунду в чертах его лица мелькнуло замешательство. Он ощутил лежавшее за моими словами насилие, и это его удивило:
— Нет, — ответил он. — Я пришёл сегодня, чтобы предложить свою помощь, и, быть может, совет, хотя я сомневаюсь, что ты ему последуешь.
«Он не знает», — осознал я. Если бы знал, то не был бы удивлён, и не выдал бы ту последнюю ремарку без последующей, более прямой угрозы.
— Помощь? — спросил я, позволив ему увидеть моё собственное удивление.
Тирион кивнул:
— Против вашего врага, древнего врага Ши'Хар, напавшего на ваш дом. Ты сказал, что отомстишь им. У меня есть средства для претворения твоего желания в жизнь.
Моим первым порывом было потребовать от него объяснить, как он собирался это сделать — но по мере остывания моего гнева я осознал, что у нас всё ещё была достаточно большая толпа зрителей.
— Давай поговорим об этом в другом месте.
Тирион выгнул бровь, покосившись на мой разрушенный замок:
— И какое место ты предлагаешь?
— Единственное оставшееся место, которое может продемонстрировать тебе надлежащее гостеприимство, — ответил я. Затем я повернулся к Сайхану: — Оставайся с Айрин. Охраняй её жизнь свой собственной. Пока я не вернусь, её слово — закон. — Бросив взгляд на Чада, я добавил: — Идём со мной. Поможешь мне познакомить нашего гостя с лучшим, что способна предложить Грязная Свинья.
Чад ответил с озорной улыбкой:
— С радостью. Наконец-то ты признал мои истинные таланты.
Мой предок нахмурился:
— Грязная свинья?
* * *
Пятнадцать минут спустя мы уютно сидели в тёплом помещении лучшей (и единственной) таверны Уошбрука. Мы сидели за старым столом в углу главного помещения, на любимом месте Чада, хотя это и не играло никакой роли — таверна была пуста. Все, кто мог бы подумать о выпивке в такое время дня, были заняты, разбираясь с последствиями нападения на Замок Камерон.
Из обслуги тоже никто не присутствовал, поскольку они были заняты тем же, но Чад послал гонца за одной из официанток, чтобы та пришла нас обслужить. Она как раз стояла, наклонившись над столом, и расставляла набор из трёх рюмок.
У неё были тёмные волосы, завитые в практичную косу, и я не мог не заметить, что она наклонила своё тело таким образом, чтобы у Чада был лучший вид на её фигуру, чем у остальных. Однако меня заботило не это.
— Это что? — спросил я, указывая на рюмки.
— Лучшее виски МакДэниела, — ответила официантка, Даная, озорно подмигнув — также, похоже, в основном егерю.
— Виски? — сказал Тирион, слово было ему незнакомо.
Я вспомнил, что в его время перегонки спирта не было, но Чад заговорил первым:
— Мужицкая выпивка. Я подумал, что тебе должно понравиться.
Вот мне она определённо не нравилась. Эта отрава гарантированно портила следующее утро. Обычно я придерживался пива или вина. К тому же, Пенни обычно не одобряла, когда я пил крепкое спиртное. У меня появился комок в горле, когда я осознал, что больше мне об этом беспокоиться было не нужно.
Чад спас меня от необходимости комментировать, подняв свою рюмку:
— Ваше здоровье, — сказал он, подождав, пока мы поднимем наши рюмки, после чего выпил огненную жидкость одним длинным глотком, наслаждаясь её вкусом.
Тирион последовал его примеру, и я с удовлетворением увидел, что мой предок с трудом удержался от кашля, когда янтарная жидкость обожгла его горло. Свою я сумел выпить с бо́льшим изяществом, и её жжение помогло мне вернуть мысли к настоящему:
— Итак, что ты задумал? — спросил я.
Даная вернулась, чтобы снова наполнить наши рюмки, прежде, чем он успел ответить. Я прикрыл свою ладонью:
— Пиво, пожалуйста.
Она начала было поворачиваться прочь, но Чад указал на свою рюмку, и на рюмку Тириона:
— Ты же хорошо меня знаешь, дорогуша. Просто оставь бутылку, прежде чем пойдёшь за молочком для нашего благородного Графа.
Даная наполнила их рюмки, и, бросая на рэйнджера озорные взгляды, отдала ему бутылку. Я был в Грязной Свинье далеко не один раз, но не мог вспомнить, чтобы она хоть раз вела себя настолько очевидно, и задумался, не произошло ли между ними чего-то, о чём я не знал. «Не моё дело», — сказал я себе.
— Ши'Хар сражались с этим врагом тысячи лет, прежде чем прийти сюда, — начал Тирион, выдув вторую рюмку. — Уверен, ты в курсе.
Я кивнул.
— За это время они разработали особых крайтэков для вынюхивания АНСИС. Учитывая сложившуюся ситуацию, я думаю, что вам они понадобятся, — добавил мой предок.
Вообще говоря, я об этом уже думал. Я даже планировал спросить его об этом во время последнего своего визита на его остров, но после неудачного боя из-за Линараллы я отбросил эту идею. Моя гордость не позволила мне снова подумать об этом.
— Ты больше не дерево-отец, — сделал наблюдение я.
— Моё дерево всё ещё на месте, — объяснил Тирион. — Я могу слиться с ним в любой момент, когда только пожелаю. Я создам крайтэков, и найду для вас врага, если ты покажешь мне, как работают эти ваши телепортационные круги.
Прибыло моё пиво, поэтому я сделал долгий глоток, обдумывая его предложение. С самого возрождения Ши'Хар Тирион ни разу не показывал интереса к обучению современному чародейству. С другой стороны, в человеческой форме я с ним говорил всего лишь второй раз.
Когда я не ответил сразу же, Тирион улыбнулся, видя мои колебания:
— Волнуешься, что у меня есть какие-то скрытые мотивы?
— Мы не особо дружны, — искренне сказал я. — И после моего последнего визита я не был уверен, что мы всё ещё союзники.
— Я весьма заинтересован в этом мире, как и ты. Никто из нас не выиграет, если мы позволим АНСИС захватить его, — объяснил Тирион. Даная поставила ещё две кружки перед Тирионом и Чадом, наполнив каждую из них пенистым напитком.
— Почему ты хочешь узнать чары для телепортации? — спросил я.
— Помимо того факта, что они очевидно полезны для самых разных дел, они мне нужны, если я собираюсь в разумные сроки докладывать о том, что выяснят крайтэки, — сказал Тирион. Он поднял пиво к губам, и отхлебнул. Секунду спустя его глаза расширились, и он сделал ещё один, более долгий глоток. — Ты же вроде говорил, что это пиво?
— Так и есть, — ответил я.