Книга Мордэкай, страница 66. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мордэкай»

Cтраница 66

Гэри постучал себя по виску:

— Сигнала нет. Оно не пытается передавать информацию. Когда нападение провалилось, оно скорее всего оборвало передачу, чтобы избежать обнаружения. Дайте-ка я попробую кое-что. — Он протянул руку к ёмкости.

Я с некоторой неохотой отдал её ему. Андроид молча держал её в руке, просто уставившись на неё. Прошла минута, и ничего не случилось.

— Что ты делаешь?

— Пытаюсь заговорить с ним, — сказал Гэри. — Дайте мне сосредоточиться. Я пробую разнообразные коротковолновые радиосигналы.

Ничего по-прежнему не происходило, но через некоторое время андроид снова заговорил:

— Вот оно.

— И что оно говорит? — спросил я.

Он одарил меня одной из своих улыбок, от которых мне становилось не по себе. Его механическое тело являлось почти идеальной имитацией человеческого, но в некоторых выражениях лица и жестах проглядывалась его искусственная природа — и улыбка была в их числе. Спроси меня кто, я бы не смог сказать, в чём именно было дело, но что-то в выражении его лица казалось фальшивым, и каждый раз вызывало у меня дискомфорт.

— Понятия не имею, — сказал Гэри. — АНСИС использует разнообразные методы шифрования, к которым у меня нет ключа, иначе я смог бы попытаться изменить его программу, или хотя бы следить за его передачами. Этот образец общается в диапазоне с частотой в две целых и четыре десятых гигагерц.

Мы уже несколько раз обсуждали смысл диапазонов радиосигналов и длин волны, поэтому я понял суть его утверждения, но не был уверен в том, к чему это вело:

— Это нам как-то поможет?

— Да, и нет, — сказал Гэри. — Это значит, что у меня есть хорошая точка отсчёта для улавливания их локальных коммуникаций — сигналов, которые они используют для общения в пределах нескольких сотен футов. К сожалению, я не думаю, что мы каким-либо образом сможем легко построить устройства, способные делать это для нас — только не с имеющимися у вас технологиями и материалами.

Мэттью вставил слово:

— Значит, обнаружить их вблизи можно только тогда, когда ты сам находишься в непосредственной близости.

Андроид утвердительно кивнул.

Я заскрипел зубами. «Здорово». Прежде чем я успел выразить свою фрустрацию словами, я услышал характерный тревожный сигнал, который я создал годы тому назад, во времена, которые учёные позже назвали Войной Бог-Камня.

Глава 23

Колокольня звонила. Выбежав во двор, я поднял взгляд на ближайшую башню. Там горел яркий синий свет, излучаемый установленным на её вершине зачарованным кристаллом. Такой же свет горел на всех башнях у стен, а также на мелких башнях, защищавших Уошбрук.

Все находившиеся во дворе люди — конюхи, солдаты, прачки, ремесленники — застыли, пялясь на башни. Весь мир будто задержал дыхание. Прошла секунда, кто-то закричал, и все разом бросились бежать в разных направлениях.

Я видел, как в небе появился щит, видимый лишь моим магическим взором — слегка светящийся купол, полностью накрывавший Замок Камерон и Уошбрук. Окружавшие меня люди направлялись в назначенные им места, что для большинства из них, которые во дворе, означало собственно сам донжон. Обитатели замка должны были собраться в главном зале. В Уошбруке должен был начаться похожий процесс, хотя там всё скорее всего было чуть более хаотичным. Большинство горожан должны были направляться в таверну, «Грязную Свинью», чтобы укрыться в находившемся под ней скрытом убежище.

В воздухе висела тревога, немного не доходившая однако до паники. После моей битвы с Сияющими Богами нужды в этих защитных приспособлениях не было, но я настаивал на том, чтобы каждый год устраивать учения, обычно как раз перед нашим праздником середины зимы. Благодаря этому люди знали, как реагировать.

Однако чего я не мог понять, так это почему поднялась тревога. Неужели АНСИС? Или Тирион решил пойти на нас войной вместе с Ши'Хар? Всё это пока что казалось маловероятным.

Мэттью побежал мимо, но я крикнул, останавливая его:

— Ты куда собрался?

— В комнату управления, — сразу же ответил он.

Я покачал головой:

— Нет, это — моя работа. Тебе следует занять позицию у главных ворот.

— А что насчёт меня, Ваше Превосходительство? — спросил Гэри.

— Направляйся в главн… хотя нет, не так. Оставайся с моим сыном. Если это АНСИС, то, возможно, ты сумеешь ему что-то подсказать, — приказал я. Не дожидаясь их ответов, я поднялся в воздух, и метнулся к дверям в донжрн. Их уже успели широко распахнуть, чтобы принять наплыв замковых слуг, и вместо того, чтобы толкаться среди них, я пролетел у них над головами.

Дальше короткий пробег по коридору и за угол, после чего я достиг скрытой двери, которая вела в тайную комнату, из которой шло управления защитой замка. Прижав ладонь к определённому месту на стене, я шагнул в открывшуюся передо мной дверь. Элэйн уже была внутри — это значило, что именно она активировала замковый щит.

— Что происходит? — спросил я.

— На нас напали, — мгновенно ответила она.

— Кто?

Элэйн махнула рукой на стену:

— Это ты мне скажи. Я их не узнаю́.

Указанная ею стена была покрыта большими панелями зачарованного стекла. Чары в стекле были только для защиты, делая его невероятно крепким и небьющимся. Стекло закрывало маленькие порталы, открывавшиеся на внешние стены башен вокруг Замка Камерон и Уошбрука. Без стекла враг мог метать снаряды прямо в управляющую комнату через смотровые порталы, когда те были активны.

Большинство порталов не показывало ничего необычного, но те, что были на башнях, стоявших по бокам ворот в Уошбрук, показывали нечто, на первый взгляд похожее на маленькую армию.

На второй взгляд я решил, что это определённо была армия, но она не была похожа ни на одну из армий, что я видел прежде. Перед воротами неровным строем стояли грузные люди в какой-то странной латной броне. Голова и грудь у каждого из них была защищена какими-то странными металлическими пластинами, но руки и ноги были менее защищены, будучи покрытыми лишь какой-то толстой кожей. Было неясно, является ли кожа их собственной.

Затем я пересмотрел своё первое впечатление. Это были не люди — по крайней мере, я никогда прежде не видел таких людей. Они были низкорослыми, возможно где-то четыре с половиной фута ростом, и почти такими же широкими, какими они были высокими. Судя по толстым рукам и ногам, они скорее всего были очень сильными. Большинство из них несло окованные сталью квадратные щиты. Те, кто был в первых рядах, держали одноручные топоры, а те, что стояли позади, были вооружены какого-то рода древковым оружием типа алебарды. «Нет, это скорее похоже на бердыш», — поправился я. Оружие было с длинной рукоятью в восемь или девять футов, с длинным лезвием с острым кончиком, благодаря чему им можно было как рубить, так и колоть. Задние ряды держали арбалеты, хотя те и были гораздо тяжелее всего, что я видел в руках в солдат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация