Вскоре после моего стука Элиз Торнбер открыла дверь:
— Вот так сюрприз, — приятно сказала она, увидев меня. Затем её взгляд прошёлся по передней части моей рубашки: — Вижу, ты уже пообедал.
Кивнув, я улыбнулся:
— Угу. Я подумал, что стоило бы заполировать это дело пирожком с ягодами. У тебя, случаем, они тут не остывают где-нибудь на окне?
Пожилая женщина засмеялась, и открыла дверь шире, чтобы меня впустить:
— Я уже более тридцати лет как перестала их печь, потому что кое-кто всё время их воровал, — сказала она, деланно зыркая на меня.
— Если ты намекаешь на то, что это был я, то я протестую. Это поклёп. Истинный виновный сознался, насколько я помню, — сказал я ей.
Элиз сжала губы, и упёрла руки в боки:
— Дориан покрывал тебя и этого плута, Маркуса, — заявила она.
Я потянулся назад, и потёр свою пятую точку:
— Я не забыл, как ты меня потом высекла.
— Конечно, тебя это ничему не научило, — ответила она, и коротко меня обняла.
— Элиз, кто-то пришёл? — сказала Роуз, окликнув свою свекровь из спальни.
— Лорд Камерон явился к нам с визитом, — ответила Элиз.
— Я сейчас буду, — сказала Роуз, снова закрывая дверь.
Что действительно приковало моё внимание, так это тот факт, что с ней в комнате был мужчина. Я не слышал его голос, но мой магический взор легко его разглядел. Он вот прямо сейчас подался вперёд, наклонив свою голову поближе к её собственной. «Что за дела?». У меня почему-то свело нутро, но я отказывался думать, почему именно.
— Почему бы нам не присесть? — предложила Элиз, направив меня к одному из нескольких стульев.
Магический взор уже сказал мне, что Грэм отсутствовал, и я мог бы спросить, где его искать, и откланялся бы — но теперь мне не хотелось этого делать. Я принял её предложение, и уселся. Моё внимание было настолько сфокусировано на происходившем в другой комнате, что я едва не сел мимо стула.
— Ты в порядке? — спросила Элиз. — Ты кажешься отвлечённым.
«Она не стала бы устраивать тайное свидание, когда её свекровь в соседней комнате», — подумал я. «Роуз для этого слишком осторожна». Бессмыслица какая-то.
— Мордэкай?
Элиз глядела на меня.
— Прости, что ты сказала? — извинился я.
— Я хотела узнать, в порядке ли ты.
Я кивнул:
— Я просто гадал, чем Роуз занимается посреди дня. — Пока я отвечал, мужчина отступил, и открыл скрытую дверь, которая вела прочь из спальни Роуз. Как только он закрыл её за собой, я перестал его ощущать, поскольку это была граница уорда приватности, окружавшего покои. О существовании скрытой двери я до сего момента и не подозревал.
— Я и сама об этом гадаю, — сказала Элиз. — Она в последнее время много времени проводит в своей комнате. Я всё думаю, что ей нездоровится, но она это отрицает.
«Это нисколько не улучшает моего настроения». Дверь в комнату Роуз открылась, и она вышла, накидывая на плечи тонкую шаль.
— Не ожидала увидеть тебя так скоро, Мордэкай.
— Очевидно, — пробормотал я.
— Прошу прощения? — сказала Роуз, с любопытством изучая моё лицо.
Раздражённый, я заёрзал на стуле:
— Я пришёл в поисках твоего сына. Хотел попросить его помощи в одном деле завтра.
— Надеюсь, ничего опасного, — сказала Роуз.
— Может быть и опасно, наперёд не скажешь, — признал я. — Я планирую попытаться найти Роланда, и Мэттью думает, что нам нужен страж.
Губы Роуз на какое-то время сжались в линию, но в конце концов она снова заговорила:
— Элиз, ты не могла бы сходить найти одного из пажей? Грэм сейчас снова в здании ордена, я думаю.
Под «зданием ордена» она подразумевала штаб-квартиру Ордена Шипа. Он располагался вне дворца, поэтому гонцу потребуется какое-то время, чтобы найти Грэма и привести его обратно, если он всё ещё был там.
Элиз странно посмотрела на неё, но вышла, не сказав ни слова.
Роуз снова обратила своё внимание на меня:
— Мне не нравится, что ты постоянно втягиваешь моего сына в свои опасные замыслы.
— Мир суров, — ответил я. — Нам всем приходится мириться с вещами, которые нам не нравятся, не так ли?
Её брови взметнулись вверх, и опустились вниз, в то время как её глаза одарили меня слегка злым взглядом:
— Вас что-то беспокоит, Лорд Камерон? — Она сказала это таким тоном, что было ясно — она знает, что меня встревожило.
Я решил не ходить вокруг да около:
— Кто был этот человек?
— Не уверена, что мне нравится твой тон, — объявила Роуз.
— Элиз похоже не знала, что он был там. Мне что, её спросить?
Роуз подвинула один из стульев, чтобы он был рядом с моим, и села, изящно уместившись на мягком сидении. Она подалась в мою сторону, и сказала заговорщицким голосом:
— Не то, чтобы я ей не доверяла, но Элиз становится несколько старовата для такого рода вещей. Я предпочитаю не тревожить её моими связями.
Мои уши покраснели. «Связями!». Покрывшись румянцем от внезапного гнева, я повернул голову к ней лицом, и обнаружил, что нахожусь с Роуз почти нос к носу. Её голубые глаза сверкали озорством, и я сдвинулся в сторону, едва не съехав со стула.
Роуз засмеялась, тонкие переливы её голоса эхом разошлись по комнате.
— Что тут такого смешного? — спросил я.
Она засмеялась ещё сильнее, крепко зажмурившись, и утирая навернувшиеся на глаза слёзы.
— Ты, — сказала она, когда отдышалась.
Вскочив со стула, я прошёл через полкомнаты:
— Не вижу я тут ничего смешного.
— Прежде ты никогда не сомневался в моих методах, — сказала Роуз.
— Методах?
Она прошла вслед за мной через комнату, и встала сзади:
— Тот человек был одним из моих информаторов. Королева дала мне эти покои потому, что я их попросила. Скрытый проход позволяет гораздо легче встречаться с моими агентами, не создавая неприятные слухи.
Я развернулся, внезапно почувствовав себя глупо:
— О.
— Мы уже сколько знакомы? — спросила она.
«Очень давно».
— Несколько десятилетий, — проворчал я.
— Тогда тебе следовало быть умнее, и уже довериться мне, — сказала Роуз, и в её глазах заблестело далёкое пламя. — Так же, как я была не настолько глупа, чтобы спросить, какая женщина убиралась тогда в твоей комнате.
Это меня неприятно удивило. На что это она намекала?