Книга Отрезанный мир, страница 68. Автор книги Майкл Г. Мэннинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отрезанный мир»

Cтраница 68

Незнакомец осклабился, продемонстрировав улыбку, в которой не хватало зубов:

— Вы, мальчики, выглядите способными. Слышал я, вы планируете беспорядки нарушать! — Его голос был полон странного энтузиазма.

Встревожившись, Чад подался вперёд, и положил ладонь на предплечье старика:

— Слушай, нам не следует говорить о таких вещах у всех на виду.

Старик поспешно огляделся, потом ответил заговорщицким шёпотом:

— А, да! Конечно. Надо удалиться в какое-нибудь тихое место, чтобы планировать побег из тюрьмы.

— Ш-ш-ш! — предостерёг Чад, зыркая на старика. — Заткнись, ты, чокнутый старикашка. — Даже поведение у старика было подозрительным. Другие посетители начали поглядывать в сторону их стола, чуя, что творилось что-то интересное.

Старик хихикнул:

— Молчу, молчу. — Он закрыл рот, но его взгляд метался от одного собеседника к другому с восхищённым энтузиазмом, от которого Чаду захотелось потянуться к ножу. Было ясно, что Манфрэд сошёл с ума, посылая им сидевшего напротив них выжившего из ума старика.

Чад встретился взглядом с Сайханом, и тот кивнул. Спокойно произнося слова, Чад предложил:

— Почему бы нам не пройтись? Я знаю место, которое лучше подходит для разговоров. — Оставив на столе несколько монет, он встал. Остальные последовали его примеру.

Рэйнджер повёл спутников длинным, извилистым путём, пока не нашёл тихий, тёмный переулок, где их вряд ли кто-то мог бы увидеть. Сайхан уловил намёк, и встал позади незнакомца, когда Чад развернулся, и вытащил из ножен свой длинный нож:

— Прости, старик, но мне придётся оборвать твою с нами работу.

Глаза старика расширились от шока, и тут он исчез.

Чад моргнул. Старик не метнулся в сторону, он вообще вроде не двигался. Он просто исчез, будто его никогда там и не было.

— Какого чёрта?

Сайхан отреагировал более прямым образом. Он без колебаний шагнул вперёд, и ударил кулаком. Его рука с чем-то соприкоснулась. Секунду спустя старик снова появился, лёжа на земле — ему явно было больно.

Протянув руку назад, старик потёр спину:

— По почкам попал, придурок! — Однако голос до них донёсся отнюдь не старческий — то был голос молодой женщины, причём знакомый.

— Элэйн? — осведомился Чад.

— А кем ещё я могла быть? — гневно ответила она.

Убрав нож, Чад взволнованно провёл пальцами через волосы:

— Не знаю? Кем угодно, вот что я думал!

Сайхан хохотнул, затем нагнулся, чтобы помочь старику встать:

— Ты рисковала, Элэйн. Если бы я не подумал, что это можешь быть ты, то твои почки ощутили бы мой клинок, а не мои костяшки.

— Ты знал, что это я? — недоверчиво спросила она. Выражение лица Чада было таким же не верящим.

Опытный рыцарь кивнул, и постучал себя по носу:

— Ты очень приятно пахла. Очень немногие старики моют волосы с лавандой.

— Ты узнал меня по запаху?

Сайхан покачал головой:

— Нет, я просто знал, что ты не была стариком. Это значило, что скорее всего это могла быть либо ты, либо твой брат.

— Но ты всё равно врезал мне так, что, полагаю, будет крупный синяк, — огрызнулась она.

Рослый воин пожал плечами:

— Если бы я думал, что ты — враг, то бил бы насмерть. Надо было убедиться.

Чад нервно огляделся:

— Надо валить с улицы.

Вскоре они вернулись в их комнату на верхнем этаже «Зелёного Пони». Элэйн сняла с себя иллюзию, и села на кровати, продолжая потирать спину:

— Вы же знали, что должны были встретиться с другом. Зачем вам было вести друга в переулок и избивать?

Сайхан лишь пожал плечами с лёгкой улыбкой на губах, но Чад высказался более красноречиво:

— Потому что ты вела себя как дура! Нам потребовалось только десять секунд, чтобы решить, что из-за тебя нас убьют, и что надо сначала о тебе позаботиться. К тому же, мы не собирались встречаться там с другом. В таких делах друзей не бывает.

— Вы собирались меня убить? — возмущённо выпалила Элэйн.

— Он собирался, — сказал Сайхан. — Я попридержал решение до тех пор, пока мы не узнаем, кем ты была на самом деле.

Её глаза расширились:

— Значит, если бы это действительно был незнакомец, вы бы его просто убили? Просто вот так?

Мужчины на секунду встретились взглядами, после чего Чад ответил:

— Ну, в общем-то да.

— Это же просто неправильно! — пролепетала она.

Чад наклонился ближе:

— Нет. Входить в бар и вякать про беспорядки — вот, что неправильно. Никакой себя уважающий преступник так не говорит. Так и бывает, когда начитаешься этих твоих чёртовых романов.

Элэйн отказывалась смотреть на него. Сайхан решил вернуться к более практичным вопросам:

— Меня больше заботит то, что твоя иллюзия могла привлечь внимание наблюдателей из числа крайтэков. Они наверняка заметили, что ты использовала магию.

— Ясно, что ты не разбираешься, — едко заметила Элэйн. — Для нормального волшебника это было бы верно, но я — Прэйсиан.

— Ты не пользовалась невидимостью, — без всякого выражения сказал Сайхан.

— Наш дар гораздо более разносторонний. Моя иллюзия была магический, да, но я накрыла её избирательной невидимостью, чтобы скрыть эйсар от магического взора. Прэйсиан может одурачить кого угодно, при должном умении.

Чад явно обрадовался. Он посмотрел на Сайхана:

— Ты знаешь, что это значит?

Элэйн ответила первой:

— Что ты — болван?

Охотник ей подмигнул:

— Это даже не обсуждается, дорогуша. Но я собирался сказать, что это значит, что нам не обязательно умирать.

Молодая женщина одарила их обоих страдальческим взглядом:

— Именно для этого я и здесь. Какие же вы твердолобые?

— Такие, что ввязались в эту авантюру вместе с тобой, — отозвался Чад.

Странное дело, но Сайхан обнаружил, что в ходе обсуждения их планов он был вынужден действовать в качестве буфера между этой парочкой. Для него эта роль была необычна, но он взялся за неё с обычной для него бесстрастной уверенностью в себе. Они описали Элэйн наброски своего плана, и уговорились снова встретиться с ней на следующий день, чтобы пройтись по местности. У неё было несколько идей, которые не приходили ни одному из них в голову — в основном потому, что без волшебника они были невыполнимы.

По мере хода обсуждения, Сайхан обнаружил, что всё больше уверяется в том, что они могут выжить, но не стал возлагать на это свои надежды. «Смерть всегда рядом», — напомнил он себе. Думая о дочери, он надеялся, что смерть не настолько близко. Они совсем мало времени провели вместе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация