Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 129. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 129

А что, если это убийца Ника? Нет, Сандра видела двоих. Хотя кто сказал, что убийца был один?.. Мысли вернулись к Гарри и его сомнительным дружкам. Вдруг это они убили художника?

Мейси потерла глаза и стянула с плеч пальто. Сандра! Ошарашенная происшедшим, она так и не узнала, зачем приходила Сандра, хотя без лишних слов приняла ее помощь.

К тому времени как девушка вернулась с Эриком, который нес чемодан с инструментами, Мейси очистила пол и начала расставлять по местам карточки и папки с бумагами. Дверь быстро починили. Чувствуя, как каждая косточка в ее теле стонет, Мейси вернулась домой. И только сейчас, глядя в пламя камина, она осознала, что так и не поинтересовалась причиной, которая привела девушку к ней в контору. Зато отметила, что когда парочка направлялась к станции «Уоррен-стрит», рука ее бывшей горничной лежала в руке спутника.

Хотя Мейси проверила и перепроверила крепость замков на дверях и окнах, спала она мало и плохо. Раньше ей нравилось жить на первом этаже, потому что задняя дверь квартиры выходила на газон величиной с почтовую марку, однако теперь она усомнилась в правильности своего выбора. Не то чтобы она собиралась и дальше иметь дело с теми, кто вломился в ее контору, но жизнь показала, что ее могут и не спросить.


На следующее утро, стоя на четвереньках в собственном кабинете, она услышала, как хлопнула наружная дверь и по ступенькам застучали знакомые шаги Билли Била. Мейси едва успела подняться на ноги, как он вошел в комнату:

— Черт возьми!..

— Большую часть я уже убрала, но и оставшегося достаточно, чтобы сегодня больше уже ничем не заниматься. — Мейси улыбнулась и легко тронула Билли за рукав. — Как ты? Сможешь?

Билли кивнул — так тяжело, словно ему было не за тридцать, а по крайней мере за шестьдесят.

— А что делать, на жизнь-то кто за меня заработает, мисс?

Он снял пальто и повесил его на крюк за дверью, туда же отправились кепка и шарф. На рукаве пиджака оказалась черная траурная ленточка.

— Да и легче мне тут, честно говоря, — то одно, то другое. А дома сестра Дорин рожать собралась, им не до меня и не до Джима, — парень снова отправился работу искать. Дорин хоть отвлечется, готовясь к появлению малыша. Повитуха, что принимает детей по всей нашей округе, как раз входила в двери, когда я убегал, так что я домой совсем не тороплюсь.

— Как Дорин, крепится?

— Старается держать голову над водой, мисс. Как может. Вообще странно все это: только мы свою девочку потеряли, как уже новый малютка в этот мир просится. А для чего? Что за жизнь его ждет? Так что мы, мисс, судили-рядили, да и придумали — для нашей семьи, для мальчишек наших.

— Придумали что?

— План, мисс. — Билли облокотился о свой стол. — Здесь нам ничего не светит, верно? Поглядите вокруг, поглядите, что с людьми творится. Вот я работаю с вами, жилы рву — и не могу даже ребят своих толком обеспечить. Нет, мисс, мы решили. Накопим кое-чего да уедем.

— Уедете?

— Приятель мой, на фронте вместе служили, вскоре после войны в Канаду уплыл. Ему ребята оттуда все-все рассказали, как и что. Собирался-собирался и в двадцать первом укатил. Он на письма-то не мастак, приятель мой, — Билли покачал головой, вспоминая друга, — а тут прислал открытку и пишет, что там людям вроде меня есть чем заняться — таким, кто от работы не бежит и для своих родных стараться готов. Думаю, мы с Дорин сумеем кое-что отложить — как только лишние рты пропадут — да и уедем. У Фреда все в порядке, понимаете — работа, жилье нормальное, не сидят друг у друга на головах, как мы в Ист-Энде, где еще и река эта гнилая…

Мейси хотелось попросить Билли не рубить сплеча, подождать, пока утихнет первая боль тяжелой утраты, не бросать дом второпях, не продумав все до конца. Но она лишь улыбнулась:

— Ты хороший отец, Билли. И выберешь для детей самое лучшее. А теперь, если ты не намерен отплывать в Канаду прямо сейчас, пора приступать к работе. Я сегодня собираюсь в Дандженесс, надо вовремя закончить уборку. — Она повернулась к столу. — И кстати: вот ключи от новых замков.

Билли поймал связку ключей, которую кинула ему Мейси.

— Ничего серьезного не пропало, мисс?

— Пропало. Карта расследования.


Спустя два часа Мейси и Билли придали хаосу какое-то подобие порядка и уселись за дубовый стол, раскатав на нем рулон чистой белой бумаги для оклейки стен.

— Поехали, Билли. Все с чистого листа. Возможно, в этот раз мы нащупаем какие-то ниточки, которые упустили прошлый раз.

— Да уж надеюсь, мисс, иначе вся работа псу под хвост.

Красными чернилами Мейси начертила круг, в который вписала имя Ника Бассингтон-Хоупа.

— Мне бы хотелось поговорить с Артуром Левиттом, а еще я попрошу тебя снова посетить друзей с Флит-стрит, Билли.

— Как скажете, мисс.

— Значит, договорились.

Они работали над картой до десяти утра, потом скатали ее, завязали шнурком и дружно, не сговариваясь, окинули взглядом комнату.

— Мамаша моя, мисс, всегда говорила: «Прячь на виду».

— В прошлый раз из-за спешки я именно так и сделала. Смотри, чем кончилось! Нет, нам нужно укромное место — домой я карту брать не хочу.

— Знаю!

Билли шагнул к камину, аккуратно отодвинул газовый камин, поставленный так, чтобы загораживать настоящий, для дров и угля.

— Вот. Часто так делать не стоит, а то разболтается, однако разок можно спрятать по старинке, в каминной трубе.

— Слишком уж очевидно, но на один раз, пока не придумаем что-нибудь получше, действительно годится. Держи.

Билли засунул карту за газовый камин, придвинул его на старое место и удостоверился, что газовый шланг не пострадал от этой процедуры. Несколько раз подергав дверь, чтобы убедиться в целостности замка, сыщики покинули контору.

— Надеюсь, ты понимаешь, как глупо мы выглядим, проверяя замки?

— Почему, мисс? — Билли поднял воротник, пытаясь укрыться от ветра.

— Люди, которые к нам вломились, возможно, уже получили все, что хотели. А если нет, они вполне могут в следующий раз залезть совсем в другое место.

— Сдается мне, нужно вам попросить этого парня, Эрика, поменять вам замки и в квартире.

— Так и сделаю. Как только вернусь из Дандженесса.

Хлопнув дверью машины так, что Мейси вздрогнула, Билли добавил:

— Ну, вообще-то вы ведь знаете, чего не хватает женщине, живущей в одиночку, верно, мисс?

— Чего? — Обычно Мейси взвивалась в ответ на упоминание ее статуса — мол, спасибо, до свидания, я отлично справляюсь сама, — но в этот раз, сочувствуя утрате Билли, позволила ему продолжать.

— Здоровенной псины. Кто вам нужен — так это огромный лохматый зверь, который прогонит всех бандитов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация