Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 18. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 18

— Вам звонил доктор Дин, мэм.

Сандра взяла пальто Мейси, когда та вошла в особняк Комптонов.

— Да? Что он сказал?

— Извинялся, мэм. У них там несчастный случай. Сегодня днем где-то на стройке произошла авария, много пострадавших, доктора Дина срочно вызвали в больницу. Он будет занят все выходные.

— Какой ужас!

Мейси надеялась, что облегчение, которое она почувствовала, не отразилось на ее лице.

— Вы, наверное, так ждали этих выходных! В последнее время у вас столько работы!

Сандра сделала книксен и направилась к выходу. Мейси подошла к лестнице, но, прикинув кое-что в уме, оглянулась.

— Знаете, Сандра, скорее всего на выходных меня не будет в Лондоне. Вещи уже собраны, завтра рано утром я уеду в Кембридж, раз уж появилась возможность встретиться с клиентом у него дома.

— Хорошо, мэм.


Мейси навещала отца каждые две недели, с тех пор как с ним произошел несчастный случай, но в этот раз пришлось позвонить и объяснить, почему она не сможет приехать. Затем Мейси положила в портфель пачку писем Рейфа Лоутона родителям, большинство которых он написал матери, хотя одно или два были адресованы отцу. Она еще раз просмотрела переписку Питера Эверндена, сложила бумаги в конверт и сунула его вместе с другими документами и папками в портфель. Загородный дом Лоутонов находился в Фартинге, городке примерно в пяти милях от Кембриджа. Мейси не была в тех краях со времен учебы в Гертон-колледже.

Лорд Комптон уехал в Кент, и Мейси вновь осталась в особняке одна. Она подумала, что странно ничего не делать в пятницу вечером. Мейси редко бездельничала, ей всегда было чем заняться. Она накинула халат, набрала ванну, села в кресло у окна и вздохнула. Отдых в Биаррице, надо же! Она никогда не ездила в отпуск, настоящий отпуск, в который берут наряды для отдыха, предвкушая соленый морской воздух или длительные прогулки на природе. Пока ее мать не заболела, в их семье отпуском считались две недели в Кенте на сборе хмеля или несколько дней у родителей матери. Позже дед устроился работать шлюзником, и Доббсы тряслись на поезде до Марлоу, а оттуда на автобусе до деревушки, где в небольшом коттедже на берегу канала жили бабушка с дедушкой.

Мейси улыбнулась воспоминаниям — ни мамы, ни бабушки с дедушкой давно не было в живых. Похоже, вместе с ними ушло и желание отдыхать в дальних краях.

Понятно, что вначале ей хотелось забыть войну, потом нужно было закончить образование. Раньше она отдавала все силы работе с Морисом, теперь старается добиться успеха сама. Хочет завершить каждое дело так, чтобы все, чьи жизни она затронула, остались довольны результатом, конечно, насколько это возможно. Только вот уже несколько месяцев приходится работать без отдыха, если не считать редких выходных, проведенных то в Кенте у отца, то в Суссексе с Эндрю Дином. Впрочем, и в те дни она мыслями в конторе и всегда берет с собой портфель с документами.

Мейси подумала о рекламных плакатах, украшающих перрон и зовущих в дальние страны, — соблазне, который бросается в глаза, стоит лишь зайти за турникет на станции метро «Уоррен-стрит». Они появились сразу после войны, приглашая всех, кому доступны путешествия морем, поездом, автомобилем или самолетом, отправиться на Ривьеру, в Африку, в средиземноморский круиз или хотя бы в Девон или Корнуолл. В принципе сейчас поездки не слишком дорогие — военные корабли переоборудовали для гражданских целей, и цены на билеты упали. Тем не менее, чтобы выкроить время для путешествий, нужно обладать средствами, и потому Мейси давно решила не обращать внимания на призывные изображения форштевня величественного корабля или лазурного моря, проглядывающего сквозь ветви апельсиновых деревьев, и не поддавалась искушению уехать и забыть окопы, холод, грязь и кровь. Это для тех, кто может себе позволить подобную роскошь.

И вот теперь она сидит дома в пятницу вечером и не знает, чем бы себя занять, разве что работой. Или чтением, которое стало еще одной отдушиной, потому что утоляет жажду знаний и расширяет кругозор, не требуя поездок и путешествий. С медитацией в последнее время не складывалось — Мейси не нравились мысли, которые приходили на ум, когда вечерами она оставалась одна. Внутренний голос твердил, что она отгородилась от мира и не желает выйти за пределы, в которых чувствует себя относительно безопасно. Что там любил говорить Морис? «Ищи возможность поплавать не только в своем пруду». У себя в пруду она знает наперечет все тростинки, кочки и всех рыбок. Может, и вправду пора искать квартиру, и чем раньше, тем лучше.

Приняв ванну, Мейси позвонила в поместье Лоутона, надеясь застать там сэра Сесила. По выходным он любил проводить время за городом, приглашал к себе ученых. Лоутон разрешил Мейси приехать, чтобы взглянуть на вещи Рейфа, бережно сохраненные его матерью, которая верила, что сын вернется. Сэр Сесил даже предложил Мейси остановиться в его доме, но она отказалась, понимая, что это приглашение — всего лишь дань вежливости. Из головы не шли мысли о путешествиях, и Мейси решила выбрать гостиницу получше, — зря, что ли, ей дали щедрый аванс на текущие расходы? Да, надо себя побаловать.


В субботу утром, когда Мейси уже надевала пальто, собираясь в дорогу, позвонил Билли. Мейси ответила на звонок в библиотеке.

— Билли, как у вас дела?

— Все путем, мисс. Вы сами-то как?

— Хорошо. Есть новости?

— Оказывается, Авриль Джарвис из той семьи. Я вот что узнал: там четверо детей, Авриль — самая старшая, но они неполнородные.

— Что ты имеешь в виду?

— Ее родного отца убили на войне. Она его никогда не видела — родилась уже после того, как он в последний раз приезжал в отпуск. После войны миссис Джарвис снова вышла замуж, за одного типа, который искал работу в их городке. Авриль тогда было четыре года.

— Продолжай.

— Их семье нелегко пришлось, впрочем, как и многим другим семьям.

— Билли…

— В общем, я выяснил, что у папаши — разумеется, у приемного — были нелады с законом. Сидел в тюрьме за кражу со взломом. Похоже, мать Авриль неудачно вышла замуж — он еще и пил. Дома детишки голодные, а кормилец из пивной не вылезает.

— Ты узнала, как Авриль попала в Лондон?

— Судя по всему — а мне тут соседи много чего наговорили…

— Ты им ничего не сказала?

— Нет, сказал, что я из школьного совета, пришел потому, что дети не ходят в школу, — угадал, и вправду не ходят. Вкалывают на полях, зарабатывают на жизнь.

— Бедняжки.

— Это точно. Видели бы вы их мать — вся высохла и выглядит в два раза старше своих лет.

— Что дальше?

— Ну похоже, отчим решил, что Авриль сможет хорошо заработать в Лондоне, если наймется в прислуги, — по словам соседки, так он сказал ее матери. В общем, он отправил девочку поездом в Лондон, там ее отдали в услужение и все заработанные деньги посылают родственникам, а ей оставляют какую-то мелочь на расходы. Знакомый отчима уверял, что Авриль обеспечена жильем и едой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация