Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 23. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 23

— Миссис Хейзелтон, где вы познакомились со своим мужем?

— Я была медсестрой и ухаживала за ним с того самого дня, как его привезли из Фландрии.

— Понятно. Я…

Шармен резко перебила Мейси. Они уже выходили на улицу.

— Мисс Доббс, позвольте попросить вас об одолжении?

— Конечно, миссис Хейзелтон.

Женщина решительно вздернула подбородок, словно это могло помочь ей стать одного роста с Мейси.

— Я хочу, чтобы моего мужа больше никогда не беспокоили по поводу Рейфа Лоутона.

Мейси вопросительно посмотрела на нее.

— Почему?

Шармен стиснула перед собой руки.

— Как вы заметили, мой муж тяжело пострадал во время войны. С тех пор он целеустремленно движется вперед. Его ждет блестящая политическая карьера. А воспоминания о войне, о потерянных друзьях его только тревожат.

— Но я считала, что пострадавшие на войне составляют значительную часть избирателей, и ваш муж привык…

Женщина судорожно сглотнула.

— Это другое.

— Неужели?

— Да, мисс Доббс. Пожалуйста, больше не пытайтесь встретиться с моим мужем. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы оградить его от мучительных воспоминаний. Я не позволю!

Она развернулась и пошла прочь, спина выпрямлена, подбородок поднят.

Мейси знала, что Хейзелтон солгал. Судя по бумагам Рейфа, после окончания школы они с Джереми переписывались вплоть до того дня, когда Лоутон погиб, и не раз встречались. Еще Мейси прекрасно понимала: одолжение, о котором попросила Шармен Хейзелтон, несоразмерно велико, учитывая уклончивые ответы ее мужа и его утверждение, что их с Лоутоном связывала мимолетная дружба, не больше.

По дороге в Лондон Мейси глядела на дорогу сквозь залитое дождем ветровое стекло и вспоминала, случалось ли в ее практике выслушивать две угрозы в один день и по одному поводу: Рейф Лоутон любил мужчину.

Глава 11

— Будьте добры, передайте своему порученцу, чтобы он не совал нос в полицейское расследование.

— Доброе утро, сержант Колдуэлл. У меня все замечательно, спасибо, а как ваши дела?

Мейси откинулась на спинку стула, отвечая по телефону на разгневанный выпад помощника Стрэттона. Ну уж нет, она не позволит, чтобы человек, которого она не уважает, испортил ей настроение, да еще и в самом начале недели.

— Сейчас речь не обо мне! Велите этому выскочке не лезть в чужие дела.

— Сержант Колдуэлл, я бы хотела поговорить с инспектором Стрэттоном, если вы не возражаете.

В эту минуту в кабинет вошел Билли. Увидев, что Мейси разговаривает по телефону, он беззвучно поздоровался одними губами, снял пальто и шляпу, повесил на крючок за дверью.

— Инспектора Стрэттона не будет несколько дней. На время его отсутствия я занимаюсь этим делом и не позволю…

— Сержант Колдуэлл… — Мейси бросила взгляд на Билли, который закатил глаза, догадавшись, кто звонит. — Я высоко ценю ваше беспокойство. Тем не менее уверяю вас, мистер Бил не совершил ничего, что повлияло бы нежелательным образом на дело Авриль Джарвис. Он действовал по моему поручению и проводил весьма специфичное расследование в связи с тем, что я занимаюсь этим делом, и мне, как вы сами понимаете, возможно, придется выступить в суде.

— Мне необходимо поговорить с вами обоими здесь, на Вайн-стрит.

— Я так и думала. Можем ли мы приехать часам к десяти?

Колдуэлл откашлялся. Похоже, его застигло врасплох то, как Мейси перехватила инициативу.

— Да, конечно. Договорились, в десять часов.

— Тогда до встречи.

Мейси положила трубку.

— Быстро же он раскипятился!

— Да, что-то он быстро вышел из себя. — Мейси достала картонную папку с бумагами. — Давайте-ка сядем и поработаем над схемой дела, подготовимся к встрече на Вайн-стрит. Несите ваши заметки, Билли.

Они уселись за стол. Шел сильный дождь, площадь выглядела размытой и нечеткой сквозь запотевшие изнутри и залитые водой снаружи оконные стекла.

— Посмотрим, что удалось найти. Расскажите о вашем расследовании.

Билли Бил покопался в своих записях, поерзал на стуле. Иногда Мейси думала, не ошиблась ли она, взяв Билли в помощники, но всякий раз убеждалась, что сделала правильный выбор. Билли неизменно оказывался полезным, когда сама Мейси попадала в тупик.

— Не хочу повторяться, мисс. Начну, пожалуй, с того, на чем мы закончили, если вы не возражаете.

— Конечно, Билли, я слушаю.

— Я уже рассказывал о ее отчиме. А вот что я узнал от соседей. — Билли заглянул в блокнот. — В тот день, когда ее отсылали в Лондон, Авриль рыдала не переставая, хваталась за мать. Само собой, шум привлек внимание, вся округа видела, как отчим силой отцепил пальцы Авриль от материнской одежды, отвесил несчастной девочке подзатыльник и посоветовал соседям катиться ко всем чертям. Извините, мисс, но так мне сказали.

— Ничего, продолжай.

Оттолкнув стул, Мейси встала спиной к Билли и уставилась в окно: не хотела, чтобы он заметил ее слезы.

— В общем, он отволок Авриль на вокзал и, судя по всему, местным поездом отвез ее в Таунтон, там посадил на поезд до Лондона, где ее ждал дядя.

— Боже мой!

— Где был Бог, мисс, когда она нуждалась в его помощи? Бьюсь об заклад, она молилась.

Мейси повернулась к Билли.

— Хорошо, теперь мы знаем, что Авриль отослали к дяде, который скорее всего был приятелем отчима, а не кровным родственником. Еще мы знаем, что она не пошла в прислуги, ее отправили на панель, дядя оказался обыкновенным сутенером. А что там с тетей?

— А вот тут, мисс, все запутанно.

— Да?

Мейси снова села. Она достала из кармана носовой платок, не сумев скрыть эмоции от Билли.

— Все в порядке, мисс?

— Немного замерзла. Ужасная погода.

Билли кивнул, прекрасно понимая, что с тех пор как они с Мейси стали работать вместе, настоящего холода еще не было — в Англии стояло теплое бабье лето, даже с учетом сегодняшнего сырого и дождливого дня.

— Отчим умер.

— Как — умер? От чего?

— Умер, как говорится, от естественных причин. Сердечный приступ или что-то в этом роде.

— Есть сомнения?

— Оказывается, тетка Авриль со стороны настоящего отца девочки, того, что погиб на войне… В общем, местные считают ее ведьмой. Конечно, никакая она не ведьма, но часто собирает травы в лесу и у реки. Люди ходят к ней, когда захворают. Доверяют ей больше, чем местному лекарю, да и берет она дешевле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация