Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 3. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 3

— Он хотел меня видеть? — удивилась Мейси. Иногда ей казалось, что лорд Комптон просто потворствовал желаниям супруги, когда та поддерживала Мейси в годы учебы. Впрочем, он всегда был приветлив с девушкой.

— Да, мэм. Он знает, что у вас планы на вечер, но, по его словам, разговор не займет много времени.

Мейси кивнула Джорджу и поблагодарила Эрика, который подошел протереть тряпкой и без того сверкающий «эм-джи». Вместо того чтобы, как обычно, войти через кухню, Мейси торопливо направилась к парадному входу, где дверь открыла Сандра, старшая из прислуги, пока Картер, дворецкий, был с хозяевами в Челстоуне.

— Добрый вечер, мэм. — Сандра по привычке сделала книксен, хотя знала, что Мейси ненавидит церемонии. — Его милость…

— Да, Джордж мне уже сказал.

Мейси отдала Сандре шляпу и пальто, портфель отдавать не стала. Бросила взгляд на приколотые к груди серебряные часики, которые леди Роуэн подарила ей в тысяча девятьсот шестнадцатом году, перед тем как Корпус медсестер послали во Францию. С тех пор эти часы стали талисманом Мейси.

— Спасибо, Сандра. Наберите мне ванну, пожалуйста. В семь часов у меня встреча с миссис Партридж в отеле «Стрэнд-пэлас», и я не хочу опаздывать.

— Конечно, мэм. Жаль, что она не остановилась у нас. Вроде бы и комнат хватает.

Мейси пригладила черные густые волосы и ответила, спеша к изогнутой лестнице:

— Ох, Присцилла говорит, что раз уж ей удалось на несколько дней вырваться от своих мальчишек, то она предпочитает роскошный отель, где будут выполнять все ее прихоти.

Подойдя к библиотеке, Мейси помедлила, собираясь с мыслями. Из-за двери доносились мужские голоса; лорд Комптон говорил резко и убедительно. Закрыв глаза, Мейси прислушалась ко второму голосу, глубокому и решительному, беззвучно повторяя за ним слова. Ее тело автоматически приняло позу, которую предполагал голос. Да, он явно принадлежал человеку решительному, выносливому, но, похоже, с тяжким бременем на плечах. Возможно, адвокату, подумала Мейси, но кое-что вызвало ее интерес еще до того, как она постучала и вошла: похоже, в голосе незнакомца звучал страх.


— Мейси, как хорошо, что вы согласились уделить нам капельку вашего драгоценного времени!

Джулиан Комптон схватил Мейси за руку и втащил в библиотеку. Высокий и худощавый, с зачесанными назад седыми волосами, он двигался с изяществом, свидетельствующим о богатстве, успехе и уверенности в себе.

— Рада вас видеть, лорд Джулиан. Как леди Роуэн?

— Превосходно, если бы не проклятый тазобедренный сустав! Да, еще вот-вот родится очередной жеребенок, возможно, будущий чемпион. Увидим через пару лет. — Лорд Комптон повернулся к человеку, который стоял спиной к камину. — Разрешите представить вам моего друга, сэра Сесила Лоутона, барристера и королевского советника.

Мейси и адвокат обменялись рукопожатием.

— Добрый вечер, сэр Сесил.

Она заметила беспокойство и уклончивый взгляд Лоутона: он посмотрел куда-то за ее плечо, перевел взгляд на свои ноги, потом вновь уставился на лорда Джулиана. «Я почти чувствую запах страха», — подумала Мейси.

Сесил Лоутон был всего лишь на дюйм или два выше Мейси, с темными волнистыми, чуть тронутыми сединой волосами, которые разделял прямой пробор. Адвокат носил очки-полумесяцы, и его толстый нос картошкой смотрелся довольно неуклюже над нафабренными усами. Одежда на нем была дорогой, хотя и не новой. За время работы Мейси часто сталкивалась с подобными людьми, обычно барристерами и судьями: в свое время они потратили немало денег, чтобы производить хорошее впечатление, но, достигнув профессионального успеха, уже не относятся к портным с Сэвил-роу с должным пиететом, как когда-то в молодости.

— Рад вас видеть, мисс Доббс. Если помните, мы уже встречались. Вы выступали свидетелем защиты по делу Тэдуорта. Если бы не ваша проницательность, не миновать бы ему тюрьмы.

— Спасибо, сэр Сесил. — Ей вдруг стало любопытно, зачем ее представили Лоутону, к тому же пора было собираться на встречу с Присциллой. Мейси повернулась к лорду Джулиану. — Как я понимаю, вы хотели меня видеть, лорд Джулиан? Чем могу помочь?

Лорд Джулиан бросил короткий взгляд на Лоутона.

— Давайте присядем. Дело в том, Мейси, что сэру Сесилу нужно подтверждение некоей информации, которую он получил несколько лет назад, во время войны. Он обратился ко мне, и я сразу же подумал о вас. — Лорд Джулиан вновь посмотрел на Лоутона, затем повернулся к Мейси. — Полагаю, будет лучше, если сэр Сесил сам все расскажет. Наверняка вы захотите поговорить с глазу на глаз. — Он улыбнулся адвокату и добавил: — А еще я сообщил моему доброму другу, что ваши услуги недешевы, но они того стоят.

Мейси тоже улыбнулась и слегка наклонила голову.

— Спасибо, лорд Джулиан.

— Отлично. А я пока пойду к себе. Вернусь минут через десять.


Сэр Сесил Лоутон поерзал в кресле, затем снова встал спиной к камину. Мейси откинулась на спинку стула, побуждая Лоутона начать разговор. Лоутон откашлялся и сказал:

— У меня очень необычное дело, мисс Доббс. Я и подумать не мог, что когда-нибудь обращусь за помощью. — Закрыв глаза, он покачал головой, затем посмотрел вверх и продолжил: — Мой единственный сын Рейф погиб на войне.

— Сочувствую, сэр Сесил, — тихо произнесла Мейси.

Лоутона что-то явно угнетало, и она подалась вперед, всем видом показывая, что внимательно слушает.

— У меня была возможность навести справки, и потому я не сомневался — не сомневаюсь! — в смерти Рейфа. Он служил в Королевском летном корпусе. Тех, кто остался в живых спустя три недели после отправки во Францию, считали везунчиками.

Мейси кивнула, но ничего не сказала.

Лоутон снова откашлялся, на миг прижал кулак к губам, потом скрестил руки на груди.

— Однако моя жена утверждала, что Рейф выжил. После известия о его гибели она стала очень… как теперь говорят, очень неуравновешенной. Верила, что в один прекрасный день он вернется. Заявляла, что материнское сердце не обманешь. Через год после войны у Агнес произошел нервный срыв. Она увлеклась спиритизмом, медиумами и прочими шарлатанами, все пыталась доказать, что Рейф жив.

— К ним многие обращались, сэр Сесил. В этом отношении ваша жена не одинока.

Лоутон кивнул и продолжил:

— Одна из них даже сказала, что дух-проводник… — Он покачал головой и снова сел напротив Мейси. — Простите, мисс Доббс. Просто кровь закипает в жилах при мысли о том, что кто-то может обрести такую власть над другими людьми! Омерзительно! Мало того что семья понесла тяжелую утрату, так еще какая-то ведьма… — Лоутон запнулся и умолк, но потом взял себя в руки. — В общем, моей жене сказали, что дух-проводник передал из потустороннего мира сообщение о Рейфе. Дескать, он жив и здоров.

— Представляю, как вам было тяжело, — нейтрально заметила Мейси. Что-то в рассказе Лоутона ее тревожило, и она чувствовала легкое покалывание в затылке, где под волосами навсегда остался шрам от осколка снаряда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация