Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 68. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 68

— Инспектор Стрэттон, я хотела бы обратить ваше внимание на физический недостаток мисс Джарвис.

Стрэттон нахмурился, но, зная, что Мейси не тратит время попусту, спросил:

— Какой же, мисс Доббс?

Мейси повернулась к Авриль:

— Закатай, пожалуйста, рукав еще раз.

Девочка послушалась и показала Стрэттону худенькую искалеченную руку.

— Как видите, некоторое время назад мисс Джарвис искалечила руку, которая с тех пор плохо работает, хотя увечье не бросается в глаза и вполне компенсировано.

Стрэттон наклонился, рассматривая руку Авриль. Девочка задрожала, но вновь успокоилась после того, как Мейси ей улыбнулась и погладила по плечу.

— Дело в том, что правая рука мисс Джарвис очень слаба. Конечно, девочку должен освидетельствовать врач и дать заключение о ее физическом состоянии, хотя странно, что увечье не заметили на предварительном медосмотре.

— Куда вы клоните, мисс Доббс?

Стрэттон посмотрел Мейси в глаза. Он прекрасно понимал, что она хочет сказать.

— Мисс Джарвис не смогла оттолкнуть меня этой рукой, и, конечно, у нее не хватит сил, чтобы убить человека ударом ножа в сердце.

Стрэттон повернулся к надзирательнице:

— Отведите, пожалуйста, мисс Джарвис в камеру.

Женщина взяла девочку за локоть:

— Пошли, Джарвис. Давай пошевеливайся.

Дверь за ними закрылась.

— Мы уже обсуждали это, мисс Доббс. Как насчет гнева или ярости?

Мейси покачала головой.

— Как вам известно, я прошла медицинскую подготовку и могу дать предварительную оценку, хотя, повторяю, очень удивлена, что никто не обратил внимания на искалеченную руку девочки. — Мейси бросила взгляд на Стрэттона и начала расхаживать по комнате. — Заключение врача, возможно, хирурга-ортопеда, а также повторная консультация с патологоанатомом подтвердят, что Авриль не убивала — физически не могла убить! — человека, которого называют ее дядей.

— Если не она, тогда кто? — Стрэттон покачал головой.

— А вот этого сказать не могу. Видимо, девочка оказалась первой на месте преступления. Выдернула из тела нож, потеряла сознание и дальше ничего не помнит. — Мейси помолчала и разыграла следующую карту. — Инспектор, вполне возможно, что девочка ничего не знает об убийце. Ее так называемый дядя был беспутным типом с сомнительными знакомствами. Если тринадцатилетняя девочка его не убивала, то я уверена, что вы сможете составить список подозрительных личностей и уголовников, которые были бы рады свести с ним счеты.

Стрэттон вздохнул, покачал головой, повернулся к двери и жестом показал Мейси, чтобы та вышла первой.

— У меня здесь дела, мисс Доббс. Я вам позвоню. Тем не менее думаю, что если ваши подозрения подтвердятся, Авриль Джарвис освободят в установленном порядке.

Глядя на языки пламени, Мейси улыбнулась. «Авриль вернется домой, к маме».

До ужина, который принесли ей на подносе, Мейси только один раз вышла из своих комнат — в библиотеку, позвонить сэру Сесилу Лоутону. Поговорить с ним самим не удалось, и Мейси велела практиканту передать сэру Сесилу, что приедет в Кембриджшир в пятницу, и попросила предупредить, если сэр Сесил не сможет ее принять. Мейси решила ехать поездом, хотя Эрик сказал, что автомобиль уже починили. Однако Мейси чувствовала, что пока не готова сесть за руль.

Конечно, можно было бы встретиться с сэром Сесилом в его конторе, но в поместье Лоутона Мейси намеревалась поговорить не только с клиентом — отцом, который попросил найти доказательства гибели сына, чтобы успокоить свою совесть, — но и с кое-кем еще.

Глава 27

Два дня между встречей с Авриль в Холлуэйской тюрьме и поездкой в Кембриджшир Мейси провела у себя в конторе на Фицрой-сквер, хотя утром приезжала довольно поздно и уходила часа в четыре, на три часа раньше, чем обычно. Она еще раз обсудила со Стрэттоном дело Джарвис, начала работать с новыми клиентами, нуждающимися в услугах Мейси Доббс, психолога и детектива, и с которыми разговаривал Билли, пока она была во Франции. Франция… С тех пор, казалось, прошло много недель, но теперь Мейси предстояло воскресить прошлое для Лоутона — подготовить устный и письменный отчет.

Морис задержался в городе на несколько дней: наблюдал за ее выздоровлением. Он по-прежнему считал, что Мейси еще рано заниматься делами, но заметил, как возвращение к привычному распорядку помогает ей выбираться из хаоса воспоминаний. Дин вернулся в Гастингс, но добился от Мейси обещания провести выходные с отцом в Челстоуне и, возможно, остаться там до понедельника.

Утром третьего октября Мейси отправилась в Кембридж, где на вокзале ее встретил шофер сэра Сесила и отвез в поместье. Когда машина остановилась у дома, на порог вышел камердинер Лоутона, Брейли. Он избегал взгляда Мейси, лишь слегка поклонился и принял у нее пальто.

— Сэр Сесил встретится с вами в гостиной, мисс Доббс, — возвестил он, словно не было разговора на кембриджской улице и он не требовал, чтобы Мейси прекратила расследование, которым занялась по просьбе его хозяина.

— Спасибо.

Мейси прошла мимо камердинера, не дожидаясь, пока он проводит ее в гостиную. Постучала в дверь и вошла.

— А, мисс Доббс! Доброе утро! Как я понимаю, вы болели — простыли во Франции? — За преувеличенно-радушным приветствием Лоутона скрывалась тревога. — Должен сказать, что, наверное, здесь есть и моя вина, послал вас неизвестно зачем. Знаете, я чрезвычайно впечатлен тем, как досконально вы провели расследование! Конечно, не то чтобы я сомневался…

— Сэр Сесил, можно я сяду?

Мейси стало любопытно, почему этот человек, столь уверенный в себе в зале суда, чувствует себя неуютно вне привычного окружения. Впрочем, и разговор предстоял непростой.

— Да-да, садитесь, пожалуйста. Брейли сейчас принесет кофе. Признаюсь, мне он просто необходим.

— Сэр Сесил, я пришла к следующему заключению относительно вашего сына.

Сэр Сесил Лоутон сидел на краешке кожаного кресла. Осознав, что выглядит не так значительно, как должен, он откинулся на спинку кресла и постарался принять более непринужденную позу.

— Продолжайте.

— Чтобы вы поняли, что произошло во Франции, я начну со сравнения записей Рейфа с полученной информацией. Могу сказать, что ваш сын был доблестным летчиком и беззаветно служил своей родине. Он выполнял самые опасные задания.

Лоутон кивнул. Мейси на миг замолчала, анализируя его поведение. Он опечален? Выказывает сожаление?

— Полагаю, вам неизвестно, что несколько раз он доставлял агентов разведки на вражескую территорию, а это работа, которая требует умения и мужества.

Мейси заметила, что Лоутон удивленно поднял брови, но ничего не сказал. «Ему нужно, чтобы я подтвердила смерть его сына, и все».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация