Книга Простительная ложь. Вестник истины, страница 89. Автор книги Жаклин Уинспир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Простительная ложь. Вестник истины»

Cтраница 89

— Ушла, стало быть, мисс Би-Эйч?

Мейси довольно рассеянно кивнула.

— Все в порядке, мисс?

— Да-да, все хорошо, спасибо.

Они зашагали к станции метро «Пиккадилли».

— Что-то она прямо бегом с места сорвалась.

— Да, можно сказать, улетела. Что само по себе — интересная информация.

— Насчет чего, мисс?

— Насчет Гарри Би-Эйч. Похоже, семье есть что скрывать. — Мейси повернулась к Билли. — Итак, ты знаешь, чем заняться сегодня. Свяжись, как обычно, со своими газетчиками. — Она натянула перчатки. — Встретимся на работе, в три, обменяемся добытой информацией, и ступай домой пораньше — может, Лиззи уже полегчало.

Глава 3

Давно знакомый с газетчиками, наводнявшими пабы Флит-стрит, Билли знал, что вовремя поставленная пинта может стать неплохим вложением капитала. Покинув галерею Свенсона, он отправился разбираться со статьями, касавшимися гибели Николаса Бассингтон-Хоупа. Мейси, в свою очередь, побывала в галерее Тейт, у доброжелательного сотрудника, доктора Роберта Уикера, с которым уже консультировалась накануне. После чего сыщики встретились на Фицрой-сквер, чтобы сравнить и упорядочить записи, сделанные за день.

— Я просмотрел некрологи. Там только то, о чем мы уже знаем. Несколько хвалебных отзывов о картинах, а остальное — охи да ахи про «рано почивший талант» и так далее. — Билли явственно подавил зевок. — В паре статей были намеки, на мой взгляд, довольно гнусные. В «Скетче» писали, что Би-Эйчи вечно соревновались между собой, кто привлечет больше внимания, и теперь, без брата-близнеца, Джорджине Би-Эйч, как говорится, и карты в руки.

— С другой стороны, в соревновании нет ничего постыдного. Между сестрами и братьями, насколько я знаю, часто возникает соперничество.

— Это точно, мисс. Поглядели бы вы на моих мальчишек!

Мейси улыбнулась и хотела что-то ответить, но Билли снова заговорил:

— Зато Брайан Хикмотт, мой знакомый репортер, вспомнил эту историю, поскольку явился в галерею, как только газетчики пронюхали, что что-то стряслось.

— И?..

— По его словам, все выглядело как-то странно. Полиция надолго не задержалась, так, взгляд бросили и сразу: «Да-да-да, смерть от несчастного случая». И тут же умчались, гораздо раньше, чем он ожидал.

— Возможно, не заметили ничего подозрительного и решили, что от них ничего не требуется — во всяком случае, до начала следствия. В таком случае тело отдают родным без бюрократических проволочек.

— Ну, может быть. Хотя я все равно еще поспрашиваю.

— Договорились.

Мейси внимательно посмотрела на Билли, пытаясь оценить, проснулся ли у него интерес к делу, а значит, и к деталям. Его первоначальное недовольство социальным положением клиентки насторожило ее.

— Кстати… — Билли выпрямился, проглядывая собственные записи и явно торопясь перейти к следующему пункту. — Брайан еще говорил про младшего брата, Гарри.

— Что говорил?

— Помните такого Джикса?

— Бывшего министра внутренних дел Джойстона-Хикса? Конечно, а при чем тут младший брат?

— Да гуляет тут одна история, мисс. Этот Джикс, пока был в правительстве, велел полицейским проверять и закрывать клубы. Зануда какая-то, хорошо, что отделались от него.

— Билли…

— В общем, одним из тех, на кого имел зуб старина Джикс, был Гарри Би-Эйч. Мальчишка хорошо управляется со своей трубой — или что у него там, но еще лучше он управляется с девчонками у игорных столов. И развлекает разную шушеру, когда та садится за эти самые столы. Так что пару раз попадал на зуб журналистам, когда полиция прочесывала клубы по приказу Джикса.

— Забавно, что узнал об этом именно ты, хотя я с самого начала подозревала, что с младшим что-то не так, — глубокомысленно произнесла Мейси. — Конечно, тут вся семейка не совсем обычная, но когда Джорджина дошла до Гарри, она заметно занервничала. Ладно, завтра поглядим. Рейды по клубам ушли в прошлое, как только Джикс покинул свой пост, так что Гарри, вероятно, по-прежнему выступает. Мне нужно знать, где он, на кого работает, с кем встречается, и, если ему грозит, скажем так, скатиться на дно, насколько велики его неприятности.

Билли кивнул.

— Кроме того, я думаю, ты вполне можешь еще раз повидаться с Левиттом. Нужно выяснить, где хранятся картины Ника. Возможно, именно Левитт, сам того не зная, выведет нас на людей, которые могут быть в курсе. Секретность секретностью, но художник просто должен был подстраховаться на случай, скажем, пожара. Нет, кто-то определенно знает, где лежат работы, возможно, даже главная, которую Ник только собирался повесить. Скажем, как ее должны были доставить в галерею? На машине, которую собирался вести сам Ник, как только подготовит стену? Или он нанял водителя? Если да, то успел ли тот выехать до того времени, как Ник свалился? И что сделал, когда не сумел попасть в галерею?

Мейси смотрела на площадь, но видела только последние часы жизни погибшего, все остальное — деревья, спешащие по своим делам прохожие — ускользало от ее взора. Наконец она снова повернулась к Билли.

— В общем, здесь копать и копать. Так что завтра снова в бой.

Билли кивнул, поглядывая на часы, и спросил, принес ли что-нибудь дельное повторный визит в галерею Тейт.

— Похоже, да. Я пыталась побольше выяснить о художниках — какие черты характера могут быть свойственны тому, кто берется за подобный труд и…

— Труд? — нахмурился Билли. — Мельтешат от нечего делать с кисточкой и красками… Тоже мне труд! Труд — это что-то… серьезное. Тяжелое, разве нет? А у этих черт знает что!

Мейси поднялась и, облокотившись о стол, сверлила Билли взглядом, который длился, как ему показалось, целые годы, а на самом деле всего несколько секунд.

— Полагаю, будет неплохо, если ты поскорее избавишься от подобной занозы в душе. Если мы чего и не можем позволить себе в работе, так это оценивать, стоит клиент наших усилий или нет. Необходимо принять его таким, какой есть, отбросить личные чувства и взгляды. Они тянут за собой предубеждение, а мы не должны допустить, чтобы дым наших личных пожарищ заволок истинную картину происшествия.

Билли поджал губы, лицо побагровело. После недолгого молчания он взорвался потоком гневных слов:

— Тот тип в галерее, вчера, рассказывал, как в прошлом году кто-то потратил на картину — на идиотскую картину — полмиллиона! Как там его звали? Дувин или что-то в этом роде. Полмиллиона! В то время, когда столько людей сидит без работы, дети голодают, он тратит такие деньжищи на всякую… — Билли прикусил губу. — Такие деньги на картину. Меня это просто выводит из себя!

Мейси кивнула.

— Твоя точка зрения понятна, Билли, более чем понятна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация