Книга Главные правила попаданки, страница 38. Автор книги Тори Халимендис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Главные правила попаданки»

Cтраница 38

— Нет, дорогая, — сказала я как можно мягче. — Ни за что. Какая глупость взбрела тебе в голову! Ты — моя семья, и я никогда тебя не брошу. Помнишь, я обещала?

— Тогда ты говорила об этом козле Брейтоне, — упрямо возразила она. — А льесс Купер совсем не такой, он молодой и красивый. Ты можешь в него влюбиться.

— Могу, — согласилась я. — И даже, возможно, выйти замуж, хотя ни о какой свадьбе пока и речи не идет. Но какое отношение это имеет к тебе? Тебя-то все равно буду любить! И мне не нужен мужчина, что потребует от тебя отказаться.

— Правда? А если льесс Купер скажет выбирать? Разве ты не выберешь его?

И чем только забита голова этого ребенка!

— Льесс Купер никогда — слышишь, Мира, никогда! — ничего подобного не скажет. Или он совсем не тот человек, каким я его считаю.

Миранда недоверчиво хмыкнула и повторила настойчиво:

— А если он все же скажет?

— Тогда я выберу тебя. Понимаешь, Мира, мне не нужен муж, не готовый принять меня такой, какая я есть. Требующий что-то изменить, от чего-то отказаться. Неважно, от тебя ли, от мьесси Корс, от службы доставки. Любое подобное требование означает, что он не видит во мне человека, равного себе. А я не собираюсь быть куклой, удобной игрушкой, послушной любой прихоти хозяина. Понимаешь?

Она слушала, широко распахнув глаза и затаив дыхание. Пусть женщины в моем новом мире и пользовались определенной свободой, имели немалые права, но так с Мирандой не говорил ещё никто.

— А как же любовь? — выдохнула она.

— А любовь и означает принятие своего избранника таким, каким он есть, — пояснила я и погладила ее по волосам. — Только на того, кто считается и с твоими желаниями, можно полагаться. И я уверена, что Джервис Купер — именно такой мужчина. Если он и полюбит меня, то не только за красоту. Вот Теодору Брейтону было наплевать, о чем я думаю и что чувствую. Он сам решил за меня, чем я должна заниматься и как себя вести, если стану его женой. Именно поэтому он был мне столь противен, а вовсе не потому, что намного старше и некрасив.

Миранда фыркнула.

— Ну да, он козел, хоть мьесси Корс и ругала меня за это слово. Но, мне кажется, она и сама считает его той ещё рогатой скотиной.

— Не сомневаюсь, — усмехнулась я.

— Но ты меня точно не оставишь? Точно-точно?

Я крепко сжала ее руку и твердо пообещала:

— Никогда.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Миранда вроде бы успокоилась, хотя во взгляде ее, обращенном на меня, я все ещё ловила тревогу. Ничего, со временем убедится, что я сказала ей правду. А вот Николасу Шелдону, наоборот, намеревалась солгать.

На следующее утро после обеда в «Золотой утке» мне доставили новый букет от Красавчика. К нежным светло-розовым розам прилагалась коробка пирожных и открытка, исписанная изящным почерком с завитушками. В самых пафосных фразах Шелдон выражал восторг от нашей вчерашней встречи, писал о том, что очарован моей несравненной красотой и надеется на следующее свидание.

— Так просто от него не отделаться, — сообщила я Джервису в телефонном разговоре. — И он узнает о моем отъезде.

Джервис издал смешок.

— О нашем, — это слово он подчеркнул интонацией, — отъезде все равно узнают. За вами ведь следят, разве вы позабыли?

Я сокрушенно призналась, что как-то выкинула слежку из головы.

— Мои ребята срисовали двоих парней.

— Как двоих? — ахнула я.

— И уже установили их личности, — обрадовал Джервис. — Эти двое служат в агентстве некоего Роджера Симонса. Так что не только вы догадались обратиться к детективам, Льюис тоже нанял сыщиков.

— Вы уверены, что это Льюис?

— Ха! Я даже знаю, когда он заключил договор. Три дня назад. Понял, что ему необходима помощь, сам не справится.

— Интересно, — задумчиво проговорила я, — а сыщики этого Симонса поедут за нами в Шарн-Каймо?

— Сомневаюсь. Напрасная трата денег, да и время они упустят. Поезда туда ходят два раза в неделю, а заранее о своих планах мы им не сообщим. Так что выгоднее нанять кого-нибудь для присмотра за нами уже на побережье. Скажите Шелдону, что вынуждены уехать, но о причинах соврите. И о том месте, куда направляетесь, тоже.

Так я и поступила.

Для этого пришлось встретиться с Красавчиком еще раз. Он выискал в справочнике мой номер и залетефонировал в тот же вечер. На ещё один поход в «Золотую утку» я не согласилась и предложила вместо этого прогуляться в парке. Велик был соблазн прихватить с собой Миранду и провернуть тот же фокус, что и с льессом Брейтоном, но от столь заманчивой идеи пришлось отказаться. Джервис обещал приставить к Шелдону своих людей и проследить, что он будет делать, узнав о моем отъезде.

Как ни старалась я сократить встречу, ссылаясь на занятость, но пришлось сначала выслушивать витиеватые комплименты и пресекать попытки взять меня за руку. Благо, что Красавчик оказался понятливым и поползновения в мою сторону прекратил довольно быстро. Не то сам понимал, когда настойчивость проявлять не следует, не то получил на сей счет инструкции. Объявляя о том, что вынуждена на некоторое время уехать якобы по причине оставленного дальним родственником наследства, я внимательно следила за его лицом. И от меня не укрылся радостный блеск его глаз, который Красавчик тут же постарался скрыть напускным беспокойством и разочарованием.

— Могу ли я составить вам компанию, прекрасная Элайна?

Я изобразила самое искреннее возмущение. Компанию? При дальней поездке? Мне, одинокой женщине? Нет, это немыслимо!

Красавчик тут же принялся рассыпаться в извинениях, но я-то заметила промелькнувшее на его лице облегчение.

— И надолго ли вы уезжаете?

— Не знаю. Неделя, две. Как получится. Надо не только вступить в права, но и навестить тетушку Луизу, она, бедолага, совсем сдала за последние годы.

Я врала напропалую, выдумывала несуществующих родственников, а Красавчик только кивал и поддакивал. И это окончательно убедило меня в выводе: он в данной игре не более чем пешка. Противник просто не мог не собрать досье на Элайну Крейн, но с исполнителями сведениями об отсутствии у нее родни, с которой бы та поддерживала отношения, не поделился. Не то забыл, не то не посчитал нужным, иначе ни в какую тетушку Луизу Шелдон бы не поверил.

Однако же что там находится, на этом участке, что мой неведомый враг пошел на такие затраты? Нанять Шелдона и детективов, заплатить жадному архивариусу за изъятие записей, выкупить браслет — все это требовало немалой суммы. А еще история с гибелью Питера: если это не несчастный случай, то исполнителям хорошо заплатили. Джервис прав, из-за парочки камней такую операцию разворачивать не станут. Разве что это особо ценные камни.

Дома я опять вытащила карту и все справочники, что обнаружились в библиотеке. Долго изучала окрестности Шарн-Каймо, но не нашла ни-че-го. Ни золотых или алмазных приисков, ни серебряных или даже угольных шахт. Только побережье, приманивающее праздных туристов. И то последние предпочитали более фешенебельные курорты. Что бы там ни находилось, на принадлежавшем мне участке, эта тайна пока так и не открылась. Оставалось надеяться лишь на то, что на месте нам с Джервисом удастся разобраться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация