Книга Клятва Принца, страница 37. Автор книги Vera

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клятва Принца»

Cтраница 37

Вернувшись в дом, на широкую прохладную постель, Амри притянула к себе любимого и жарко поцеловала, второй раз сбрасывая одежды. Тэкео уже не был столь стремительным, нежно разворачивая её сари и целуя каждый обнажившийся кусочек тела. Ласка была столь медленной и томной, заставляя сгорать в предвкушении. Поняв, что супруг решил утолить жажду по прелюдии, Амрита ловко оседлала мужа и повалила его на подушки.

— Больше не могу, Тэкео. Ждать больше нет сил.

— Всё, что хочет моя принцесса, то она и получает немедленно, — коварно прошептал мужчина переворачивая её на спину и распахивая последние покровы.

Тесные объятьях, жаркие поцелуи и прикосновения кожи к коже, сводили с ума. Первый контакт прошел несмело, но неумолимо продвигаясь дальше, пара замирала в ожидании. Жесткие кольца Тэкео заставляли Амри трепетать от ощущений, хотя муж старался быть нежным. Долгий перерыв сделал её слишком чувствительной, и девушка почувствовала первые признаки удовольствия, туманом наползающего на задворках сознания.

— Моя Амри, — тихо прошептал Тэкео, став медленно двигаться в ней, рождая сотни оттенков наслаждения.

Кислорода словно не хватало, и Амри открыла рот, желая вдохнуть весь сладкий воздух Заповедника. Стон, вырвавшийся из неё следом, заставил Тэкео двигаться быстрее и резче. Крепко обняв мужа за шею, принцесса тихо прошептала ему на ушко:

— Еще.

Вдруг в их постель словно ворвался ураган. Тэкео обхватил её затылок, другой рукой обнимая за талию, фиксируя под собой. Взгляд принца стал диким, и мир стал бешено раскачиваться для Амриты. Каждое движение внутри её тела приносило грубое удовольствие, заставляя девушку вскрикивать от резких толчков. Мужские поцелуи терзали её, приправленные зубами, они оставляли следы на нежной коже, но сейчас все это лишь подталкивало их к вершине. Амрита, словно избавляясь от лишнего, взлетала все выше и выше к звездам, когда взрыв оргазма оглушил её совсем.

Нежные поцелуи, которыми Тэкео покрывал её горло, привели Амри в себя. Муж все еще был внутри, запертый раздувшимися кольцами, и ласка, лившаяся сейчас на неё была такой трепетной и немного приправленной обещанием продолжения. Погладив Тэкео по спине, девушка стала осыпать его поцелуями в ответ. Сдвинувшись на бок, они легли тесно прижавшись и продолжая обмен нежностями.

— Я так счастлива сейчас, — тихо прошептала Амри.

— Мы с отцом решили, что сейчас самое время для подобного путешествия, — мягко ответил Тэкео. — Ты сменишь обстановку и поправишь здоровье. Он был прав, Заповедник благоприятно повлияет на твой организм.

— Ваш с Императором подарок просто ошеломил меня, — кивнула Амри. — И знакомство с этой семьей, правда, открыло мне много. Они такие разные и все же одинаковые.

— Они просто семья, — хмыкнул Тэкео. — Дай Бог и нас скоро станет больше.

— Так и будет, любимый, — убежденно произнесла Амрита. — У нас с тобой будет сын.

— И дочка, — тихо прошептал принц. — С твоими глазами и нежной улыбкой.

Ласково поцеловав супругу в носик, Тэкео мягко спросил:

— Что ты решила сделать со своими покоями, которые остались на Нагато? Новый наместник уточнял о транспортировке.

— Путь их отправят в Кионару и подготовят для жизни, — подумав, ответила Амри.

— Ты уверена? — вкрадчиво уточнил супруг.

— Да, я была счастлива там и не хочу отказываться от них, — кивнула девушка, тяжело вздохнув.

Три недели спустя принц и принцесса Водоркана покинули Заповедник, заключив сделку с Алтереей на поставку высококлассной стали для Империи. Амри же увозила два очень ценных груза. Первый был уникальным. Огромные контейнеры плодородной почвы с изобильной планеты. Семена ягод, овощей и цветов, а также несколько десятков саженцев деревьев. Закон запрещал увозить деревья и растения с Земли, но госпожа Анастасия сделала для Тэкео исключение. Амрите передали молодые деревья и семена, а также плодородную землю, которая обеспечит рост дорогих подарков. Девушка пообещала, что каждое семечко будет заботливо посажено и взращено в императорском дворце. Этот драгоценный дар было невозможно постичь, принцесса была безмерно благодарна за эти подарки.

Второй подарок супруги обнаружили, уже подлетая к столице Водоркана. Амрита была беременна и посещение лаборатории показало, что принцесса и зародыш полностью здоровы.

Высадка нового сада совпала с установкой покоев, которые прибыли с Нагато. Кутерьма, закрутившая дворец, напоминала столпотворение, но Амрита была рада. Жизнь била ключом. Дворцовый садовник, увидев привезенную почву с Заповедника, несколько дней не мог отойти от шока, настолько редкой и плодородной она оказалась. Мужчина лично высаживал каждое деревце, отгоняя помощников и зорко следя за драгоценными дарами. Амрита с тревогой наблюдала за его действиями. Садовник тщательно изучил инструкцию, прилагаемую к каждому растению, и высаживал их с учетом будущего роста. Почву было решено смешать с местной, чтобы растения акклиматизировались и в дальнейшем не испытывали стресса. К Императорскому саду подвели больше источников воды, чтобы избалованные растения не зачахли.

Цветы стали настоящим событием для всего дворца. Когда распустились первые бутоны, придворные ахнули в восхищении. В тот день Амрита застыла от другой новости. Она вынашивала двойню, мальчика и девочку. Тэкео, узнав новость, примчался к супруге и, подхватив её на руки, закружил по спальне.

— Моя Амри, я так счастлив! Наш сын вернулся и захватил с собой сестренку! Заповедник, и правда, сердце самого Создателя. Все мои молитвы были услышаны!

— Господин Тэкео! — заверещали слуги. — Будьте осторожны! Уроните нашу госпожу!

— Никогда, — нежно произнес Тэкео, глядя на улыбающуюся ему жену. — Свою Амри я никогда не отпущу.

Ягоды и овощи взошли и украсили стол императора, который наслаждался дарами Заповедника вместе с сыном и невесткой. Новость о двух малышах, казалось, заставила его помолодеть. Мужчина стал чаще улыбаться и гулять в саду на свежем воздухе. Как позже признался Тэкео, его отец решил задержаться на троне и побыть немного дедом, а не только отцом.

Ко времени родов дворцовый сад благоухал сотнями цветов. Вся Кионара праздновала это цветение, словно новое рождение Водоркана. Принц и принцесса родились в лаборатории и принесли с собой радость в дом родителей и деда. Принц получил традиционное имя — Та́ро, означавшее «великий, первенец». По внешности это был истинный представитель Водоркана. Принцесса же больше походила на маму большими круглыми глазками и получила имя — Рани, что на языке Магаратхи означает «королева».

Пока весь Водоркан праздновал цветение императорского сада и рождение наследников династии Миямото, Амрита рассматривала своих деток и нежно касалась их ручек.

— Такие крошки, — шептала восхищенно Амри. — Мы вас так любим.

— Наши долгожданные малыши, — мягко произнес Тэкео, склоняясь над колыбельками младенцев, вслед за супругой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация