Книга Горстка волшебства, страница 42. Автор книги Мишель Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Горстка волшебства»

Cтраница 42

– Жалость-то какая, – пробормотала Чарли.

– И, будто этого мало, – Дич выпучил глаза, – ты все ешь, и ешь, и ешь!

– Я устала, – сказала Чарли. – И всю ночь отмораживала себе мягкое место в вашей дурацкой лодке. Когда я усталая, я хочу есть! – Она снова гневно на него зыркнула и закусила кончик косички.

– Пой, – прорычал Дич.

– Ну ладно. – Чарли прокашлялась и выпрямила спину. – Вы сами попросили, мистер.

Дич кивнул Гусу:

– Приготовь банку.

И Чарли запела.

О-о-о-о-о… Говорят, будто в Тощем Лесу
Жил старик с волосами в носу.
Он по давней привычке
Заплетал их в косички,
Чтобы блохи не падали в суп!

Повисло ошеломленное молчание. Потом Дич процедил сквозь зубы:

– Думаешь, это смешно?

Чарли понурилась:

– Вам что, не понравилось? Вы просто не слышали, как поет моя сестра!

– Я про песню! – Дич рассвирепел. – Можешь петь хоть как кошка, которой прищемили хвост, мне плевать, главное – слова! Это слова их убаюкивают!

– Но тут нет огоньков-то. Некого убаюкивать, – заметил Гус. – Его глаза тревожно бегали туда-сюда.

Дич повернулся к нему:

– Вижу, что нет. Я думал, может, удастся убаюкать, прежде чем я нырну и их потревожу, но эта паршивка не хочет помогать.

Он достал со дна лодки медный водолазный шлем:

– Ты об этом пожалеешь. И еще запоешь, поверь мне.

– Я хочу домой, – сказала Чарли. Все ее озорство как рукой сняло, и она заплакала. – Я не знаю, про какую песню вы говорите!

Бетти придвинулась ближе. Слезы сестренки разрывали душу. Надо добраться до Чарли – но как?

– Может, – дрожащим голосом проговорил Гус, утирая пот с верхней губы, – может, она не врет?

– Не вру. – Чарли всхлипнула. – Я просто Чарли Уиддершинс!

– Если это так, – тихо сказал Дич, – ты нам ни к чему.

Чарли посмотрела на него сквозь слезы:

– Значит… я могу вернуться домой?

– Боюсь, что нет. – Дич коротко кивнул Гусу. – Избавься от нее. И обставь все как несчастный случай.

Глава 19. Россыпь жемчуга

«Избавься? Несчастный случай»? От этих слов Бетти похолодела. Дич, конечно же, блефует, пытаясь вынудить Чарли сделать то, что он хочет. Ведь так?..

– Погоди-ка, – проговорил Гус. – Ты обещал, что никто не пострадает!

Дич навис над ним, сверкая глазами:

– Хочешь отвезти ее обратно? Давай, вперед! Думаю, в тюрьме на Вороньем Камне тебя встретят с распростертыми объятиями.

Гус нервно облизал губы:

– А что, если просто оставить ее здесь? Ее подберет какая-нибудь лодка, и…

– Ладно! – крикнула Чарли. – Я… я сделаю, что вы просите. Но тут… тут нет огоньков, и я не могу. – Она окинула взглядом корабль, обхватила себя руками и задрожала.

Бетти видела: она тянет время. Чарли прекрасно поняла, что Дич ни за что не отпустит ее домой, поможет она им или нет.

Вот какая судьба ждала бы Агни. Теперь у Бетти ушли последние сомнения. Возможно, ненадолго девочку оставили бы в живых, чтобы выжать из ее дара пользу для себя, но потом избавились бы от нее без зазрения совести. Разница в том, что об Агни некому позаботиться. В отличие от Чарли.

Дич усмехнулся:

– Хорошо. Я знал, что мы рано или поздно договоримся.

– К-как мы призовем огоньки? – запинаясь, пробормотал Гус. – Ты говорил, сперва с ними разберемся… прежде чем нырять за сокровищами?

– Разберемся, – подтвердил Дич. – Их надо хорошенько разозлить, чтобы выманить наружу. В первую голову Ржави – он самый опасный.

– Но что, если они нападут, пока ты под водой? – спросил Гус.

– Сразу же выплыву. – Рот Дича искривился в самодовольной ухмылке. – Я месяцами изучал чертежи. Каждый дюйм на этом корабле знаю как свои пять пальцев. Когда я их выманю, она с ними управится, а мы все обчистим.

Бетти, едва дыша, смотрела, как Дич надевает шлем и вылезает из лодки. «Он действительно отправится в про́клятую часть корабля, куда даже Ржавые проныры не осмеливаются заплывать, – подумала она. – Неужели он правда считает, что здесь хватит одной маленькой девочки, способной ловить огоньки? Что он сможет то, чего никто не смог, – одолеть и ограбить Ржави Свиндлса?»

Ногти заскребли по дереву, раздалось кряхтение. Доски под ней заскрипели, прямо как в тот раз, когда Ронья запрыгнула на борт. Теперь это был Дич. Бетти медленно отступила на нос, как можно дальше.

Рука Дича мелькнула совсем рядом с ее щиколоткой, и Бетти чуть не вскрикнула. Он подтянулся, шумно дыша сквозь тяжелый шлем. Обнаружил иллюминатор – тот, что над водой, и втиснулся в него. Медный шлем слегка скрежетнул по дереву, потом раздался слабый всплеск: Дич нырнул в темное нутро корабля.

Гус, тяжело дыша, принялся расхаживать по лодке.

– Надеюсь, ты выполнишь, что обещала, – пробормотал он и утер пот со лба. – Когда огоньки поднимутся, нам от них уже никуда не деться.

Чарли молча дрожала.

Бетти перегнулась через борт и заглянула в иллюминатор. За ним поблескивала вода, но больше ничего не было видно. Круглое отверстие походило на разинутый рот, целиком поглотивший Дича.

Пора действовать. Теперь Дич не стоит на пути, и более удобного случая уже не представится. Когда разгневанные огоньки поднимутся на поверхность – опасность возрастет во сто крат. А пока, может, Бетти и Плюй вместе справятся с Гусом – выиграют хоть немного времени, чтобы Чарли успела спрятаться. Бетти посмотрела на воронье гнездо. Плюй следил из укрытия за Чарли и Гусом, но, когда Бетти подняла голову, вопросительно глянул в ее сторону, явно ожидая сигнала.

Бетти трижды стукнула по дереву. Звук эхом разнесся по воде. Чарли напряглась, Гус замер.

А потом ночь прорезал другой звук – тонкий протяжный вой, как будто кто-то страдает от невыносимой боли. Бетти рывком обернулась: это выл Плюй, приставив ладони ко рту. Вой был жуткий, отчаянный, леденящий душу. Гус задрожал и завертел головой, пытаясь понять, откуда он исходит.

– С меня хватит! – заорал он и потянулся за веслом. – Прочь из этого проклятого места!

Бетти приготовилась к прыжку, но Чарли оказалась проворнее.

Она вскочила на ноги, схватила другое весло, размахнулась и залепила Гусу по скуле. Гус покачнулся и расставил руки, пытаясь сохранить равновесие. Но Чарли изо всех сил ткнула его веслом в грудь. Это застало его врасплох, и он шлепнулся в воду с оглушительным бульканьем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация