– Не бойся, – сказала она. – Я тебе благодарна и не причиню боли. Даю слово. Всё закончится быстро.
Загадок больше не осталось. И времени тоже. У меня был в запасе только один последний трюк. Я сунул пальцы в рот и свистнул что было сил.
Афродита удивлённо вскинула брови:
– Что это ты делаешь? Пытаешься призвать армию тамплиеров?
Я снова свистнул. Пронзительный звук наполнил пещеру, сотрясая стены.
Девушка подошла ближе.
– Или ты думаешь о своём друге-переростке? Боюсь, он не придёт. Мы заперли дверь, когда вошли в башню.
– Где вы взяли ключ? – спросил я.
– Кому нужен ключ, если умеешь вскрывать замки? – она кивнула на своего спутника.
Минотавр стоял, сгибая и разгибая пальцы, словно желая увериться, что они его слушаются.
– Нет, дорогуша, – продолжала Афродита, – дверь надёжно закрыта. А башня построена так, чтобы выдержать осаду. Если у твоего приятеля нет тарана, ему сюда не войти.
– Верно, не войти – после того, как заперли дверь. Но ведь можно было войти до того? Раньше.
Она усмехнулась.
– Только вот ты не позвал его с собой. Мы видели. Мы же за тобой следили, помнишь?
– Я сказал: раньше.
Внезапно до неё дошло, что я имею в виду. Улыбка девушки выцвела.
– Это невозможно! Он никак не мог оказаться тут раньше тебя. Мы всю ночь наблюдали за твоей комнатой. Вы оба вошли туда. А вышел только ты.
– Вышел в дверь, – сказал я. – Но вы забываете об окне.
– Окно… – Афродита растерянно умолкла. – Не может быть! Твоя комната на втором этаже!
– Да. Том очень разозлился на меня. Но из связанных вместе простыней получается отличная верёвка. Он уже давно в башне, прячется на верхнем этаже. Кстати, Том ненавидит ждать. Особенно – ждать на холоде. Посему он очень хочет выместить на ком-нибудь злость. И осмелюсь предположить… – я кивнул в сторону входа, – что это будешь ты.
Глава 60
Афродита в ужасе обернулась. У входа в пещеру стоял Том. В одной руке он держал мой аптекарский пояс, а в другой сверкала шпага. И вид у моего друга в самом деле был не слишком довольный.
Девушка выхватила нож.
– Думаешь, это имеет значение? Что один, что двое – мы вас прикончим! И так будет ещё проще добить твою возлюбленную в Пале-Рояле. – Она обернулась к Минотавру. – Разберись с ним!
Бык уже шёл вперёд. Том отшвырнул пояс и шагнул ему навстречу. Он поднял шпагу, готовясь отразить удар. Я затаил дыхание. Минотавр двигался вяло, но всё же двигался. Мне оставалось надеяться, что ловушка сработала как надо.
Минотавр напал первым. Он низко опустил клинок и ударил справа. Том взмахнул шпагой и парировал. Сталь звякнула о сталь. Минотавр сделал выпад, снова целя в правую сторону тела противника. Том опять сдвинул клинок, чтобы парировать, но на сей раз это был обманный финт. Минотавр атаковал слева, и Том, застигнутый врасплох, не сумел вовремя отбить удар. Шпага воткнулась ему в плечо. Том отшатнулся. Его рубашка окрасилась кровью.
Я почувствовал, как у меня сводит живот. Шпага Минотавра взблёскивала в свете факелов. Том сдал назад, отчаянно пытаясь уйти с линии атаки. Бык наступал. И всякий раз, когда их клинки скрещивались, моё сердце готово было остановиться.
Затем Том решился напасть. Минотавр пренебрежительно откинул его шпагу и взмахнул клинком, целя в шею. На коже Тома вспыхнула алая полоса, и на один жуткий миг мне показалось, что бык рассёк ему горло… Но нет, рана была лёгкой. И всё же Том в ужасе попятился.
У меня упало сердце. Что я наделал? Ловушка сработала, но этого было мало. Этого было мало!
Я чувствовал нарастающее отчаяние. А вот Афродита разозлилась.
– Что ты творишь? – крикнула она. – Хватит играть! Прикончи его!
А я вдруг понял, что происходит на самом деле.
– Он не играет, – сказал я ей. – Он отравлен.
Девушка резко обернулась ко мне.
– Ты никак не мог… – Её глаза расширились. – Перья!
Я позволил себе улыбнуться.
– Да. Гусиные перья, наполненные ядом под названием кураре. Знаешь, как он действует? Он парализует. Сперва становится жарко и кружится голова. Потом немеет шея. Потом отказывают руки и ноги. И наконец ты падаешь.
Афродита глянула на Минотавра. Её лицо исказилось от страха.
– Лучше беги отсюда, – сказал я. – Беги, пока яд не убил его. И пока Том не пришёл, чтобы убить тебя.
Девушка вытянула руку с ножом. Посмотрела на меня. На сокровища.
– Нет, – сказала она. – Нет! Убей его! Убей сейчас же!
Не знаю, много ли понял Минотавр из нашего разговора, но он услышал панику в голосе своей Афродиты, и это, казалось, подстегнуло его. Он видел, что Том фехтует плохо; он должен был бы зарубить его за считаные секунды. Но я заметил, как дрожат руки Минотавра, и понимал, что он чувствует. Тело перестаёт слушаться, руки и ноги начинают отказывать… Отравитель сам получил порцию яда.
Отчаяние гнало мужчину вперёд. Он хотел закончить бой, пока не стало слишком поздно. Он наступал на Тома, размахивая шпагой как безумный и целя в голову. Том теперь едва не прижимался спиной к стене пещеры. Он вскидывал свой клинок, блокируя удары. Летели искры. Раз. Два. Три. Четыре. Пять.
Минотавр вдруг резко опустил шпагу. Это была очень эффективная атака, как говорил нам сэр Уильям.
Заставьте неопытного противника прикрывать одну область, а потом резко сместитесь и нанесите удар в то место, которое не защищено. Не будь Минотавр отравлен, он бы ударил очень быстро – и Том не успел бы отреагировать. Но яд действовал. И – что не менее важно – сэр Уильям был превосходным учителем.
Клинок Минотавра был нацелен Тому в низ живота. А эту атаку Том видел на два раз больше, чем ему хотелось бы. Он опустил шпагу по дуге, ударив по оружию противника. И затем, единым плавным движением, контратаковал.
Шпага вонзилась быку в грудь. Том подался вперёд, и стальной кончик клинка вышел из спины Минотавра. Оба остановились, оторопело глядя друг на друга.
Пальцы мужчины разжались. Шпага вывалилась у него из рук и зазвенела на каменном полу. Том выдернул свой клинок. Минотавр рухнул на колени. Он с умоляющим видом потянулся к Афродите – и упал.
Жар охватил меня. Разум и всё тело словно вопили: он сделал это! Он сделал это!
Том пошатнулся. Мне показалось, что он сейчас свалится в обморок. Мой друг сам не мог поверить, что победил.
Афродита тоже сперва не поверила своим глазам. А потом запаниковала. Она отступила, держа нож перед собой, в вытянутой руке. Она направила его на Тома, затем на меня – словно не понимая, кому следует угрожать.