Книга Мужчина ее мечты, страница 35. Автор книги Керрелин Спаркс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мужчина ее мечты»

Cтраница 35

— Мы должны ликвидировать его, пока не началась новая война.

У Жан-Люка от тревоги сжалось сердце. Он знал Ангуса с 1513 года, когда Роман обратил их обоих. Они стали настоящими братьями. И если он их потеряет, то останется совсем один.

— Будь осторожен.

— Ты тоже. — Ангус положил руку на плечо Жан-Люка. — Ты всегда восхищал меня в бою. Когда шел в атаку, сильный и бесстрашный. — Он бросил взгляд в сторону дома Хизер. — Ты заслужил право быть счастливым.

Жан-Люк кивнул, уловив намек.

— Да пребудет с тобой Бог.

— И с тобой тоже.

Ангус поспешно отвернулся. Несомненно, могучий шотландец не хотел, чтобы его видели с мокрыми глазами. Он взял Эмму за руку, и вдвоем они зашагали вниз по улице.

Жан-Люк знал, что они телепортируют, как только найдут пустынное место. Его пальцы обхватила маленькая ладошка. Он опустил глаза и увидел Бетани. В другой руке она держала большого желтого медведя, которого он для нее выиграл. Когда он с молниеносной быстротой снес подряд три пирамиды молочных бутылок, торговец с радостью. Отдал ему игрушку, чтобы уберечь от полного уничтожения всю коллекцию молочной посуды.

— Так много людей, что я ничего не вижу, — прошептала маленькая девочка. — Мой дом еще стоит?

— Да и выглядит хоть куда. Огня уже нет.

У нее задрожала нижняя губа.

— Я хочу к маме.

— Сейчас найдем ее. — Он повел Бетани сквозь толпу.

— Кто, как вы думаете, устроил пожар? — спросила Фиделия, шагая рядом. — Все тот же негодяй, Луи?

— Думаю, что да.

— Мне следовало остаться дома. Я бы нашпиговала ублюдка свинцом, попадись он мне на глаза. — Она похлопала свою сумку с оружием.

Бетани остановилась и потянула Жан-Люка за руку.

— Я не хочу, чтобы моим куколкам было больно.

При виде скатившейся на ее щеку слезы у Жан-Люка перехватило горло.

Он присел перед ней на корточки.

— Если у тебя что-то пропадет, я куплю тебе новое.

У девочки были такие же зеленые глаза, как у матери. Жан-Люк ощутил, как глубоко в груди его сердце ответило. Наверное, так отреагировало бы сердце любого отца. Боже, он никогда не думал, что сможет испытать нечто подобное. И это показалось ему… странным.

Жан-Люк всегда считал, что отцовство заключалось главным образом в заботе и долге. И совсем не ожидал такого сильного прилива… нежности. И теперь не был уверен, что ему это нравится. Он чувствовал себя чертовски уязвимым. Если с этой маленькой девочкой что-нибудь случится, как сможет он жить дальше?

— Все будет хорошо, — пообещал он, надеясь, что его слова прозвучали убедительно, и смахнул пальцем с щеки Бетани слезу.

— Мама!

Вырвавшись из его руки, Бетани бросилась влево. Маленький зеленый медвежонок выпал из ее кармана на дорогу.

Хизер разговаривала с шерифом. При звуке голоса дочери она повернулась и, наклонившись, раскрыла руки для объятия.

— Мамочка, мои игрушки целы? — Бетани повисла на матери.

— Все хорошо, солнышко. Огонь не добрался до твоей комнаты.

Поймав взгляд Жан-Люка, она отвела глаза.

Промелькнувшая в них боль заставила его поморщиться. Подобрав с земли упавшего медвежонка, он подошел к ним.

— Я прошу прощения.

— Почему? — В глазах Билли сверкнуло подозрение. — Вы к этому как-то причастны?

— Конечно, нет, — немедленно возразила Хизер. — Он был с нами на ярмарке.

— Он мог заплатить кому-то, чтобы устроили поджог, — пробурчал Билли. — Он что-то скрывает, я это вижу.

— Я тоже что-то скрываю прямо вот здесь, — проворчала Фиделия, прижимая к груди сумку.

— Какой ущерб причинен дому? — поинтересовался Жан-Люк, протянув Фиделии зеленого медвежонка для сохранности.

— Нам повезло. — Хизер поставила дочь на землю. — Мы лишились лишь задней части кухни. Когда я была маленькая, папа увеличил ее, сделав сзади пристройку. Она почти полностью выгорела, но главная часть дома уцелела.

— Тебе повезло со скандальной соседкой. — Билли указал на дом справа. — Тельма видела, как за твоим домом ошивался какой-то посторонний мужик. И когда начался пожар, она уже позвонила в Службу спасения.

Жан-Люк не сомневался, что этим незнакомцем был Луи.

— А она описала того мужчину?

— А вам что за дело, мистер Шарп? — Билли стрельнул в него сердитым взглядом. — Или он вам знаком?

Жан-Люк скрипнул зубами.

— Я бы никогда не причинил зла Хизер и ее семье.

— А вот кто-то причинил, — рыкнул Билли. — У тебя есть враги, Хизер? Или какие другие приятели-друзья?

— Нет.

— Может, обидела кого из учеников?

— Нет.

Билли качнулся на каблуках.

— Тогда, наверное, это твой бывший. Коуди как-то странно себя ведет последнее время.

Наградив Билли сердитым взглядом, Хизер прижала к себе дочь.

— Сейчас не самое подходящее время говорить об этом.

— Пока вход в дом воспрещен. Для всех.

— Но наша одежда… — опешила Хизер.

— Никто не войдет, — повторил Билли. — Я не позволю затоптать место преступления.

— Глупости, — возразила Хизер. — Преступление было совершено на кухне. Мы можем войти в переднюю дверь и сразу подняться в комнаты наверху.

— Хочу забрать свои игрушки, — всхлипнула Бетани, обнимая огромного желтого медведя.

— Вы туда не пойдете. — Билли ткнул в Хизер пальцем. — Все.

У Хизер от гнева запылали щеки.

— Не беспокойтесь, — заверил ее Жан-Люк. — Я позабочусь, чтобы у вас было все необходимое.

Она посмотрела на него с отчаянием.

— Я не могу позволить вам тратиться. — Хизер повернулась к Билли: — Когда мы сможем войти в дом?

Он пожал плечами:

— Возможно, через несколько недель. Или месяцев. Я поставлю на улице помощника, чтобы никто не позарился на ваши вещи. Тебе есть где перекантоваться?

— Я что-нибудь придумаю, — произнесла она со вздохом.

— Они остановятся у меня, — объявил Жан-Люк. — У меня есть свободная комната для гостей, которую они могут занять.

Билли прищурился:

— Случайно, не вы хозяин того нового роскошного магазина на окраине города?

— Я. «Шик».

— Да какая разница, — пробурчал Билли. — Магазин и дом в одном флаконе?

— Пока — да.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация