Книга Сумерки эльфов, страница 46. Автор книги Жан-Луи Фетжен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сумерки эльфов»

Cтраница 46

— И что, разрази меня гром, нам теперь делать?

— Хороший вопрос, — пробормотал Цимми, который никак не мог высечь искру из огнива, чтобы зажечь свою привычную трубку из белой глины.

Наконец он бросил это занятие и убрал трубку вместе с огнивом в кожаный поясной мешочек. Только тогда он понял, что все спутники смотрят на него, словно его простая фраза явилась ключом, открывшим дверь самым мрачным мыслям всех и каждого. Ускользающие взгляды, нахмуренные лбы, сжатые губы…

— Что ж, — сказал мастер-каменщик, поднимаясь. — Дело обстоит так: если подозрения мессира Утера обоснованны — а бегство Блейда является достаточным тому доказательством, — то этот человек, который должен был отвести нас к Гаэлю, следовал за нами, очевидно, от самого Лота Он убил господина Родерика и чуть было не сделал того же самого с мессиром Фрейром (Цимми кивнул в сторону варвара, все еще прижимавшего к глубоко рассеченной кинжалом Блейда щеке компресс из мха). Если он действительно знает, где найти господина Гаэля, то можно ужe не сомневаться, зачем это ему нужно… Значит…

— Значит, нам нужно пойти к тому поселению, что обнаружил мессир Фрейр, и попросить помощи у серых эльфов, — заключила Ллиэн. — Я поговорю с ними. Они меня выслушают…

— Простите, — почтительно сказал Цимми, — я продолжаю. Возникает вопрос: зачем этот человек нас преследовал и зачем…

— Хватит! Эта комедия длится слишком долго!

Громовой голос Рогора заставил всех окаменеть.

Выпрямившись во весь рост (немалый для гнома), прочно упираясь расставленными ногами в землю, он сорвал с себя красную тунику пажа, украшенную рунами короля Болдуина и заляпанную болотной грязью, и швырнул ее на землю. Потом он отцепил от пояса огромный стальной топор и укрепил его на топорище, которое Мьольнир, стоявший за ним, почтительно ему протянул.

— О, нет! — в отчаянии прошептал Цимми.

Он невольно поискал глазами Утера, затем взглянул на королеву Ллиэн. Рыцарь, словно зачарованный, следил за каждым жестом Рогора, но Ллиэн посмотрела на Цимми, и в глазах ее были упрек, боль и усталость, отчего сердце мастера-каменщика готово было разорваться.

— Я Рогор, племянник Тройна и наследник трона Черной Горы! — прогремел гном, поднимая топор. — Эльф Гаэль убил моего дядю, и я ему отомщу!

Он отодвинул вбок свою рыжую бороду, и показались доспехи, украшенные гербом: золотой меч на черном щите.

— Двалин! — закричал он, и это прозвучало боевым кличем. — Два-а-алин!

— Долгой жизни, длинной бороды и погибели всем врагам! — с воодушевлением откликнулся Мьольнир, что повергло Цимми в еще более глубокое отчаяние.

Утер, оглушенный и растерянный неожиданными событиями, обернулся к спутникам, ища у них поддержки. Он вздрогнул, заметив, что Тилль держит свой лук с натянутой стрелой наготове. Даже Ллиэн, кажется, уже готова была схватиться за свой длинный серебряный кинжал. Но больше всего рыцаря поразило выражение ее лица, на котором теперь читались тревога и недоверие.

— Мессир Утер! — окликнул его Рогор.

Утер невольно послушался этого властного голоса и приблизился к гному.

— Я полагаю, именно мне нанесен наибольший урон, — сказал тот. — Ты, рыцарь, был послан Великим Советом с единственной целью: покарать убийцу. Поэтому ты должен мне помочь, так же как и ты, господин Фрейр. Ибо, если мы не отомстим за смерть моего дяди, мне не останется ничего другого, кроме как обрушить на народ убийцы Священный гнев гномов!

Поскольку Фрейр смотрел на него с ошалелым видом (явно не слишком много понимая в его речах), Рогор с яростью вогнал топор в землю.

— Это война! — закричал он.

Стоявший за ним Мьольнир резко поднял собственный топор, и его глаза яростно сверкнули.

— Война! Война!

— Я должен покарать Гаэля и сделаю это, с вашей помощью или без нее! Его кровь смоет оскорбление, нанесенное моему роду! Это будет только справедливо! К тому же таково было решение Совета! Мы должны отправиться к этим собакам и потребовать, чтобы они нам его выдали!

Эти слова больно резанули слух Цимми, и он снова повернулся к королеве эльфов, чтобы попытаться как-то смягчить грубость своего повелителя. Но лицо королевы эльфов его ужаснуло. Он тут же вспомнил волшебные и страшные легенды, слышанные с давних пор. Феи-драконы с горящими глазами, мертвенно- бледные вампиры, холодные мороки, смертельные чары, серебряные стрелы… Сейчас королева Ллиэн каза- лась одним из персонажей этих историй. Ночной эльф, холодная змея, которая приходит пожирать гномов-ских младенцев, спящих в колыбели, которая задушит вас и вырвет из груди сердце, если вы осмелитесь в одиночку отправиться в лес…

Словно два хищника, не отрывая желтоватых поблескивающих глаз от группы гномов, Ллиэн и Тилль приближались к ним легкой, скользящей поступью. Их лица были искажены жестокими гримасами, губы слегка вздернуты, обнажая острые зубы, совсем как у вампиров из легенд. Необычная красота эльфов в одно мгновение сменилась отталкивающим уродством.

Утер и Фрейр в отчаянии пытались урезонить Ро-гора, но их слова заглушил голос Мьольнира, который самозабвенно и горделиво Запел старую боевую песнь гномов Черной Горы:


Ом, Ом, Казар-Ран!

Золото и сталь,

Барабан гремит,

Ветер гудит,

Смерть и кровь!

Гремит барабан,


Казар-Ран!

Это было нелепо и в то же время страшно.

Цимми, ужаснувшись, попятился и упал на торфянистую землю. Ллиэн была уже совсем рядом. Она приближалась, не глядя на него, словно его не существовало, и не отрывала глаз от вооруженных гномов. Стелющийся туман и высокая трава скрывали ее ступни, и казалось, что она плывет над землей, мертвенно-бледная и молчаливая, как призрак. Цимми не мог оторвать глаз от длинного обоюдоострого серебряного клинка, Оркомиэлы, который она держала перед собой параллельно земле. Он наощупь поискал свое оружие, но молота не было — он остался возле его сумки с походным снаряжением. Потом Мьольнир завопил, указывая на эльфов, и все одновременно обернулись к ним — и в тот же момент Тилль выпустил из лука стрелу. Утер и Фрейр бросились к нему. Цимми услышал крик Мьольнира, которому стрела попала в руку. Затем Ллиэн рванулась вперед, и Цимми ничего не оставалось, как; броситься ей под ноги.

Ллиэн упала, выронив кинжал, и в ярости обернулась к Цимми, сверкая желтоватыми глазами, словно дикая кошка. Цимми уже поднялся на ноги и теперь сжимал в руке ком земли. Он швырнул его в лицо Ллиэн и снова толкнул ее, когда она попыталась встать. Ллиэн успела зажмуриться, когда мокрая земля ударила ей в лицо. Когда она снова открыла глаза, то увидела Цимми, в полном отчаянии трясшего головой. В следующее мгновение холмик вязкой размокшей земли с глухим гулом взметнулся до самых крон деревьев. Потом комья земли обрушились сверху на Ллиэн, погребая ее под собой.

Глава 14 Серые эльфы

Снег шел не переставая уже второй день. Равнина была сплошь белой, и даже озеро покрылось тонкими островками заснеженного льда. Только стены Лота и высящиеся над ними дворцовые башни, видные издалека, выделялись на фоне этой белизны. Сенешаль Горлуа, закутанный в меховой плащ, в сапогах из прочной кожи, подбитых гвоздями, слегка покачивался в седле, наслаждаясь непроницаемой тишиной, принесенной этим первым снегом, в которой глухо постукивали копыта его лошади и чуть слышно бряцало оружие его свиты. В красной бархатной шапочке, отороченной мехом, с широким бархатным шарфом, обмотанным вокруг шеи, в теплых кожаных перчатках на меху он почти не чувствовал холода — только приятное бодрящее покалывание морозного воздуха на лице, в отличие от своих телохранителей, жестоко мерзших в стальных доспехах. Горлуа чувствовал себя отлично. Вокруг, насколько хватало глаз, простирались владения людей. Когда он был молод, леса подступали к самым стенам Лота, тогда еще простой крепости. Но свободные крестьяне и рабы выжгли леса, распахали землю, засеяли поля и построили деревни. Королевство Логр стало огромным и даже более могущественным, чем король Пеллегун и он сам некогда мечтали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация