Книга Миссис Смерть, страница 21. Автор книги Юлия Ляпина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Миссис Смерть»

Cтраница 21

Услышав имя новой гостьи, большая часть персонала гостиницы втянула голову в плечи. Остальные с любопытством оглядели девушку, перекинулись парой слов и вернулись к своим делам. Подумаешь, миссис Смерть пришла передать привет с того света! В глазах управляющего мелькнуло некоторое опасение, но разглядев, что за спиной внезапной гостьи стоит слуга с картонкой, он расслабился и пригласил даму в свой кабинет.

– О, прошу прощения, мистер Джоушли, но думаю нам лучше будет поговорить за столиком в ресторане. Мой супруг весьма ревнив…

– Вы, конечно, правы, сударыня! Позвольте, я распоряжусь!

Через пару минут Оливия проследовала в ресторан и не увидела, как перед гостиницей остановилась карета, выпуская под дождь франтовато одетого молодого аристократа. Впрочем, он ее тоже не заметил. «Виконта Крэддока» интересовали лишь собственный туфли. Ему совершенно не хотелось промочить ноги!

* * *

Переговоры с управляющим были неспешными. Мужчина уселся на высокий стул, приказал подать чай и принялся рассказывать, как прекрасен их повар:

– Видите ли, миссис Олмидж, утром джентльмены предпочитают завтракать в буфете. Наш повар – настоящий мастер горячих колбасок, омлетов и оладий с джемом. Обедают многие в гостях или в трактире, а уже вечером готовы оценить нашу кухню. Пирожные, рулеты, сладкие булочки – все это, в основном, заказывают дамы…

Оливия могла бы поверить в эти разглагольствования, если бы своими руками ежедневно не приносила домой корзинку нераспроданных сладостей. Суровый гробовщик разворачивал газету, требовал крепкого чаю с ложкой ликера и…как-то незаметно тарелка с кусками рулета или макового пирога пустела, а вполне довольный жизнью мужчина, насвистывая, отправлялся в будуар.

– Я предлагаю вам, мистер Джоушли, добавлять мои рулеты и выпечку на утренний буфет, подавать корзинку лимонных или ореховых печений к бренди, а пироги и пряный хлеб оставить для ужина. Еще у нас пекут отличный сырные лепешки, тминный кекс и ромовые бабы. Поверьте, ваш повар скажет вам спасибо, если вы избавите его от ежедневной стряпни, и он сможет сосредоточиться на том, что действительно волнует джентльменов: на приготовлении мясных блюд.

Управляющий уставился в свою чашку, но Оливия уже села на любимого конька: о выпечке она могла говорить бесконечно.

– Нежнейшее печенье «дамские пальчики» уместно и с чаем, и с кофе, и с ликером. Мои умелицы сбрызгивают его розовой водой, посыпают сахарной пудрой и подают в корзинках с кружевными салфетками. Тминные палочки к пиву. Соленые крендельки. Хворост.

Девушка говорила медленно, выразительно, а смирно стоящий за ее спиной Митч держал в руках открытую коробку, из которой плыли дивные ароматы.

– Ах, миссис Олмидж! Вы и мертвого уговорите! Хорошо, давайте попробуем вашу продукцию!

Конечно, уместить в одной картонке весь ассортимент было невозможно, однако Оливия подошла к делу разумно. Три куска рулета. Три вида печенья. Плюшки, кусок пирога, крендельки. Мистер Джоушли оказался настоящим ценителем. Приказал подать свежий чай и ничем его не сдабривать. Начал с соленых крендельков и сухого печенья, а закончил самым аппетитным куском рулета.

– Это восхитительно, миссис Олмидж! – не удержался управляющий, – Не ожидал такого бесподобного вкуса! Однако сможете ли вы поставлять такие сладости уже к завтраку?

– Право, мистер Джоушли! Мои пекари трудятся всю ночь, чтобы подать свежую выпечку к рассвету. Четко прописанное количество и ассортимент ускорят дело. Если мы подпишем договор, нужно будет обсудить немаловажный момент: кто будет доставлять вам плюшки и печенье? В моей булочной нет курьера, а вот у вас полно служащих…

Глава 19

Переговоры затянулись, но это уже был серьезный разговор, с обсуждением цен и пунктов договора. Лив так увлеклась деталями, что совершенно позабыла о виконте Вайберге, растворившемся среди постояльцев. Озадаченный призрак появился лишь тогда, когда супруга гробовщика и управляющий ударили по рукам, договорившись завтра встретиться в конторе поверенного.

Заметив лорда, миссис Олмидж поспешила откланяться. Выйдя на крыльцо, она отпустила Митча, вручив ему обещанную монету, и, убедившись, что дождь стих, направилась к церкви. Не каждый призрак мог ступить на освященную землю. Еще меньше было тех, кто мог войти под храмовые своды, но девушка укрылась от мелкой мороси в длинной крытой галерее, которая опоясывала самую значительную часть кладбища.

Это строение в давние времена было костницей – местом, куда укладывали кости, поднятые из старых могил. Кладбище в центре города, возле храмовых стен, считалось очень престижным, мало кто хотел лежать за городской стеной. Поэтому, когда место для захоронений заканчивалось, могильщики вскрывали самые давние могилы, а найденные кости складывали в маленькие ниши в стене, окружающей кладбище. Поскольку хоронили здесь людей не бедных, родственники отмечали нишу памятной табличкой, совершали возле нее ежегодное поминовение и даже украшали мрачную кладку цветами или резными элементами. Потом для удобства у стены положили каменные плиты, а еще позже соорудили навес.

«Поминальная галерея» пользовалась популярностью у благочестивых горожан. Считалось, что если пройти ее из конца в конец, поминая в молитвах имена усопших, можно снять тяжкий грех или загадать исполнение желания. Так что в солнечный день тут можно было встретить и школяров, и барышень и старушек в траурных чепцах. В дождь же было тихо, сумрачно и остро пахло землей и мокрыми цветами.

Оливия неспешно двинулась по галерее, предупредив призрака:

– Здесь мы сможем поговорить без опаски, милорд. Посторонние подумают, что я замаливаю грехи.

– Отличное место, – рассеяно ответил дух, теребя прозрачную цепочку часов.

– Что вам удалось узнать в гостинице? – девушка была довольна визитом.

Даже если им не удалось ничего узнать про леди Луизу, она почти заключила договор с лучшей гостиницей города! Верный серебреник в день, а то и больше! Хорошо бы еще договориться с собственным мужем и поставлять плюшки для поминальных трапез и традиционной раздачи милостыни. Самые дешевые комочки теста с каплей душистой эссенции приносили неплохой доход, так зачем отдавать его на сторону?

– В гостинице почти ничего, – сокрушенно ответил лорд Вайберг. – Тот человек, которого навещала леди Луиза, отвратительно храпит и страшно ругается, когда проигрывает в карты. Я набрался решительности и заглянул в его багаж. Там есть нечто странное, что я не могу пока объяснить…

– Что именно? – легкомысленное настроение тотчас слетело с Оливии.

– Не могу пока сказать, возможно, я ошибся. Мне нужно будет заглянуть в библиотеку вашего супруга.

– Вы всегда можете там бывать, когда мистера Олмиджа нет дома, – напомнила девушка. – Но вы хотя бы узнали, чего мне следует опасаться?

– Мне кажется, леди Луиза желает вернуться в мир живых, – дрогнувшим голосом сказал виконт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация