Книга Милорд, страница 18. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 18

Вот и сегодня, после ужина, из-за которого в душе моей поселилось гнетущее ощущение и никак не хотело оттуда выветриваться, я сидела в полюбившемся кресле, а Кристофер замер рядом темным пятном. Я рассказывала ему об интересных местах. В теории, конечно, вычитанной из книг. Сама я почти нигде не была. А он внимательно слушал, впитывал информацию.

От него я узнала, что тень привязана либо к месту, где вынуждена обитать, либо к хозяину. Кристофер был привязан к герцогу. А всего таких, как он, было еще четыре тени, которые герцог подарил знакомым. Как поведал мне мой друг, только поселившись в этом замке, герцог принялся воплощать задумку в жизнь. И именно здесь, четыре года назад, и появился на свет Кристофер — первый опытный образец, который сам герцог считал бракованным. Мне же думалось, что это было его самым удачным изобретением.

— Моя леди должна отдохнуть, — промолвил Кристофер, когда все темы разговора на сегодня были исчерпаны, и в воздухе зависла длительная пауза.

— Да, Кристофер, ты иди… И я тоже скоро отправлюсь спать.

— Спокойной ночи, моя леди. И пусть вам приснится что-то приятное, — сказал он напоследок и удалился.

Я решила задержаться еще на самую малость. Просто подумать перед сном и насладиться звуками природы. Наши с Сериной вещи в поездку уже были собраны. Об этом позаботились трудолюбивые Кити и Мили. Хорошо, что отбыть герцог планировал не рано утром, а ближе к обеду. Можно будет выспаться как следует и еще раз все проверить. Да и, если верить ему, пробыть на острове мы собирались не больше трех дней. Не так и много нужно вещей на столь короткий срок.

Когда я уже хотела покинуть балкончик, снизу донеслись какие-то звуки, выбивающиеся из общей гармонии. Сначала я расслышала только шорохи и чьи-то шаги, а потом и различила голоса. Снова заторопилась скрыться в комнате, чтоб не стать невольной свидетельницей чужих разговоров в столь поздний час. Ведь если кто-то решил пообщаться на улице, подальше от посторонних ушей, значит, на то у него есть веские причины. Только вот следующая реплика заставила меня резко передумать и забыть о правилах этикета.

— Ты сегодня чуть все не испортила, — узнала я в говорившем графа Доусона. Тут же превратилась вся в слух, догадавшись уже, кому будет принадлежать второй голос. — Сдалась тебе эта простушка! Зачем ты вообще завела этот разговор? Пусть едет, нашим планам она не помеха.

Я напряглась всем телом, стараясь не издавать ни звука. Речь явно шла обо мне и сегодняшнем разговоре за ужином, той его части, что касался поездки на остров. Да и о ком еще граф Доусон мог говорить с таким явным презрением. Сдается мне, сегодня у меня появился личный враг. Или два врага…

— Не хочу видеть ее рядом все это время! — пропищала Кларисса.

— Тише ты, ненормальная! Хочешь, чтобы весь замок нас услышал?! Не о том думаешь, сестренка, — понизил граф голос практически до шепота. Мне пришлось до крайности напрячь слух, чтобы разбирать слова. — Твоя задача захомутать влиятельного и богатого вдовца. А все остальное — моя забота.

Так-так… А сейчас они, по всей видимости, говорят о герцоге. Вот, значит, какие планы на него у рыжей красавицы? Интересно, какую же роль в ее планах играет Серина? Но и на этот вопрос я тут же получила ответ.

— Дело шло бы гораздо быстрее, если бы не эта противная девчонка! Первым делом избавлюсь от нее, когда Роджер наденет мне кольцо на палец. Да и ему она только в тягость. Отправим ее в какой-нибудь закрытый пансион до самого совершеннолетия. А там…

— Замолчи, Кларисса! — неожиданно вспылил граф Доусон. — Предоставь девчонку мне, а сама занимайся Роджером.

— Хорошо, хорошо, не надо так нервничать.

— Лишь бы все получилось, — задумчиво протянул граф. — Не нравится мне море сегодня. Слишком спокойное, словно это затишье перед бурей.

Как в подтверждение его слов с моря резко подул ветер. Флюгера затрепетали на башнях, и последнюю его реплику я не разобрала. А потом брат с сестрой скрылись за воротами замка.

Ветер успокоился так же внезапно, как и налетел. И снова кругом повисла неестественная тишина. Я поежилась, но не от холода, а от омерзения, словно прикоснулась к чему-то противному, скользкому.

Еще долго, лежа в кровати, я размышляла, чему же невольным свидетелем сегодня стала? Тайного заговора против герцога? Или весь смысл этого заговора сводился к желанию Клариссы выйти за него замуж? В это дело я точно лезть не собиралась, хоть и коробило от подобного вероломства. Ведь в подслушанном разговоре не было даже намека на чувства. Лишь голый расчет и много коварства. Но опять же, меня это не касалось. Если герцог не глупец, то правильно разгадает намерения гостьи.

А вот та часть короткого диалога, что касалась Серины, привела меня в волнение. Чем мешает эта малютка? Хотят они того или нет, она — дочь герцога, и даже он не в силах этого изменить. Впрочем, ничто не помешает ему отправить ее в закрытый пансион, если Кларисса добьется своего.

Совершенно измученная мыслями, неясными подозрениями и невозможностью найти хоть какой-то выход из положения, я забылась тяжелым сном. И разбудил меня накатывающий грохот, что врывался в спальню через открытое окно.

Под утро на море разыгрался такой силы шторм, что ни о какой поездке на остров в ближайшие дни не могло идти и речи. Даже от ежедневных прогулок с Сериной нам пришлось отказаться. Волны полностью заливали берег и подъезд к замку и лизали стены, порой доставая до нижних окон. Периодически лил дождь, и в такие часы мне казалось, что природа разгневалась на людей и решила наказать их за непослушание.

В первый же день непогоды герцог прислал за мной Кристофера.

— Хозяин приглашает мою леди на приватную беседу, — в своей обычной высокопарной манере выразился тень.

В это время мы с Сериной расположились в классной комнате для занятий историей. Выдав девочке задание, я поспешила за Кристофером, недоумевая, что могло понадобиться от меня герцогу. Тень сегодня был необычайно молчалив, даже чем-то расстроен, и приставать с расспросами к нему я не рискнула. Так молча мы и дошли до кабинета герцога, где мне до этого бывать не приходилось.

У самых дверей я притормозила, испытывая легкую оторопь. Кристофер к тому моменту уже удалился, оставив меня одну. Но стоять и дальше, ничего не предпринимая, казалось мне глупым. А потому, стукнув дважды по лакированному дереву и не дожидаясь ответа, я отворила дверь.

Герцог Хопс расположился за столом и читал газету. Но при моем появлении тут же отложил ее в сторону, что несказанно порадовало. Признаться, не хотелось снова сталкиваться с его неучтивостью, которая тут считалась нормой.

— Присядьте, мисс Свейн, — указал он на стул с другой стороны стола. — Мне нужно с вами поговорить.

Кажется, настроен он был вполне благодушно, даже выдавил из себя вежливую улыбку. Это позволило мне немного успокоить расшалившиеся нервы и даже мельком оглядеть кабинет. Впрочем, ничего примечательного в нем не было. Пара книжных шкафов, стол, секретер, стул, на который я и опустилась, и традиционные кресла возле камина. Я уже догадалась, что последний предмет мебели был в этом доме особенно любим. Именно в кресле герцог предпочитал раскуривать вечернюю сигару и читать или предаваться созерцанию огня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация