Книга Милорд, страница 32. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 32

С этими словами герцог быстро удалился, оставив меня в одиночестве и недоумении. Уж не собирается ли он помогать мне чинить лодку? И какой от него прок, если в бытовой магии он ничего не смыслит. Всем нехитрым приемам нас специально обучали в академии, с этими умениями точно не рождаются. И пусть я закончила всего три курса, но была уверена, что с судоремонтными работами справлюсь. А вот о том, что присутствие герцога скорее будет отвлекать меня, не думать не могла.

Совсем скоро он вернулся в таком же плаще и с корзиной в руках. Должна была признать, что он в плаще выглядит намного элегантнее, да и вряд ли его фигуру можно было испортить одеждой.

— Здесь, мисс Мэри, наш завтрак и обед, — показал он мне корзину. — А также, я взял на себя смелость прихватить бутылку вина с кухни. Сдается мне, что на ветру мы быстро замерзнем, и горячительное нам не помешает.

Утро выдалось настолько насыщенным событиями, что про завтрак я напрочь забыла. И сейчас, стоило герцогу заговорить о нем, как сразу же откликнулся и мой организм. В общем, мне оставалось только соглашаться со всем, что говорил и предлагал этот мужчина.

Спуск со скалы я преодолела с трудом. От помощи Кристофера снова отказалась, решив тренировать силу воли и храбрость. Опорой мне служила рука герцога, и с каждой ступенькой, остававшейся за спиной, становилось все легче дышать. Провожатый же мой периодически посмеивался и называл меня зайчишкой-трусишкой.

Была еще одна вещь, о которой я старалась не думать, но порой это получалось плохо. Как мог герцог оставаться таким веселым, когда его дочь похитили и увезли в неизвестном направлении? Мы даже предположить не могли, что с ней собираются сделать. И каждый раз, как только эта мысль мелькала в голове, я вздрагивала от ужаса. А он смеялся и выглядел таким беззаботным…

— Сэр, в разговоре с графом Доусоном вы назвали имя Роланда. Это дед Серины? — первым делом спросила я, когда мы с герцогом расположились на завтрак прямо на берегу, меж двух камней, защищающих нас от ветра.

— Роланд не только дед Серины, — вмиг посерьезнел он, — а еще и главарь в Ордене стальных сердец. Это самый злобный и страшный человек, которых мне только приходилось встречать на своем жизненном пути.

— И как вы думаете, что он собирается сделать с маленькой мисс?

Ответа ждала с замиранием сердца, словно именно от него зависела жизнь малышки.

— Когда Серина только родилась, и умерла Лилия, Роланд рассвирепел до такой степени, что приказал убить девочку. Король взял нас под свое защиту и какое-то время укрывал от Ордена. Но когда Роланд пригрозил учинить жестокие расправы в столице и напасть на дворец, мы с Сериной вынуждены были покинуть короля. Так мы попали в Уокс. Этот замок я выбрал за его удаленность, а край — за нелюдимость. Думаю, сейчас планы Роланда на внучку изменились. Она ведь вырастет очень сильной ведьмой. У нее уже такой потенциал, который даже мне не всегда удается контролировать. И… если она останется в ордене, то со временем станет такой же, как ее мать.

Я внимательно слушала герцога и понимала, что соглашаюсь с каждым его словом. Если бы дед Серины хотел убить малышку, то не стал бы церемониться и велеть похищать ее. Скорее всего, он бы нашел способ попроще для расправы.

— Есть ли у вас какой-нибудь план, сэр? — задала я следующий интересующий меня вопрос. Больше всего меня волновало, как быстро он собирается начать действовать.

— Если все сложится удачно, и завтра мы попадем в замок, то на утро следующего дня я планирую отправиться в столицу. Там у меня есть несколько надежных людей, которые могут оказаться полезными. Вас же, мисс Мэри, я попрошу приглядывать за графом и выполнять все мои поручения в части его лечения.

— Исключено, сэр!

— Что вы имеете в виду, мисс Свейн? — удивленно вскинул брови герцог.

— Только то, что сказала. В замке я не останусь, а поеду в столицу с вами. А за вашим другом отлично присмотрит и тетушка Пэм.

Я наблюдала, как хмурятся брови герцога и недовольно кривится рот, но намеревалась твердо стоять на своем.

— По-моему, вы не понимаете, мисс Свейн, насколько это путешествие может быть опасно, — жестко проговорил герцог. Сейчас он холодно смотрел на меня, и взгляд его не обещал ничего хорошего.

— Не опасней, чем сходить с ума, думая о маленькой мисс и находясь так далеко от нее, — ответила я и упрямо вздернула подбородок. Матушка говорила, что это упрямство досталось мне от отца. Я же была благодарна ему за столь ценное наследие, не позволяющее мне отступать от намеченного пути.

— И даже если я запрещу, вы все равно поступите по-своему? — взгляд герцога немного смягчился. В него вернулась насмешка и что-то еще, характер чего у меня не получилось определить.

— Сэр, вы не можете мне разрешать или запрещать что-то делать. Я вам не принадлежу и вольна сама распоряжаться собой.

И почему все, что я говорю, неизменно веселит этого мужчину?! Вот и сейчас он хохотал до тех пор, пока на глазах его не выступили слезы.

— Беру свои слова обратно, мисс, — отсмеявшись вволю, проговорил он. — Вы не трусливый заяц, а храбрая белка. Отныне так и буду вас называть — моя храбрая белка.

Отчего-то последние слова герцога заставили мое лицо вспыхнуть. Возможно, потому, что в них присутствовало слово «Моя». Но и сердиться я не перестала. Смотрела на довольное мужское лицо и думала, что он грубиян и сухарь. Ведь далеко не любовь толкает его на спасение дочери, а, скорее, желание навредить ее деду, разрушить планы того.

Закончив завтрак, мы приступили к делу. Порадовало, что герцог оказался не только способным учеником, но и смог внести рациональное зерно в наше предприятие. Я его научила необходимым приемам для починки паруса, который мы вытряхнули и разложили на берегу. Дыр там было видимо-невидимо, и потрудиться герцогу придется на славу, чтобы заштопать парус весь. Он же при помощи своей магии заставил каждую брешь в днище лодки светиться, и теперь она мне напоминала решето.

Когда наступило время обеда, герцог буквально силой заставил меня оторваться от работы. К тому моменту у меня уже рябило в глазах от напряжения, и в голове неестественно гудело. После вина и сытных сэндвичей с мясом работать стало веселее, если не считать, что первое время меня клонило в сон. Но сонливость побороть получилось довольно быстро, и через пару часов в днище лодки не осталось ни единой пробоины. Да и внешне она стала выглядеть гораздо симпатичнее — свежевыкрашенная и с отполированными веслами и скамейками.

Герцог тоже закончил возиться с парусом, осталось только вернуть тот в лодку, что мы и сделали.

— Знаете, мисс Свейн, таких, как вы, принято называть магом-золотые руки. Сдается мне, что вы очень принизили свои способности, когда рассказывали мне о них, — проговорил герцог, любовно рассматривая лодку.

Теперь и я в это верила. Но согласитесь, трудно думать иначе, когда тебе всю жизнь внушают, что как маг ты ни на что не годишься. И за похвалу герцогу я была очень благодарна. Уже не первый раз он заставлял меня верить в собственные силы и даже немного гордиться собой. Хотела бы я, чтобы и матушка мной когда-нибудь смогла гордиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация