Книга Милорд, страница 50. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 50

Именно это я и имела в виду, точно зная, что самостоятельно пламя уничтожить не смогу. В академии такое было под силу лишь самым одаренным магам и уж точно не с курса бытовиков.

— Дайте мне вашу руку и сосредоточьтесь, — велел герцог. — Хорошо. А теперь представите, что вся ваша магия концентрируется в центре лба. Представили? Одним мощным толчком вытолкните ее из себя. Отлично, Мэри! У вас получилось.

Он уже давно выпустил мою руку и занялся устранением, хотелось думать, последнего препятствия, а я все еще не могла побороть слабость, которая накатила сразу же, как только я выплеснула свою магию. Сделать это оказалось сложнее, чем я могла предполагать. И должно быть, потребуется не мало времени, чтобы мое состояние нормализовалось.

Мы с Роджером представляли из себя две древние развалины, когда под натиском его магии дыра в полу затянулась, погребая под собой адское пламя. Если впереди нас ждет очередное препятствие, то с ним мы не справимся уж по-всякому.

— Осталось совсем чуть-чуть, и мы у цели, — вовремя успокоил нас Кристофер, устремляясь вперед. Пришлось даже притормозить его, чтобы не летел так быстро. На упадке сил мы за ним просто-напросто не поспевали. И спешили мы, как выяснилось за последнем поворотом, к жуткому разочарованию, если не собственной смерти.

— Браво, герцог Хопс! — раздался знакомый голос и громкое хлопанье в ладоши. — Вы действительно очень сильный маг. Но сейчас вы выглядите довольно жалко.

К нам приближался Мэдлок собственной персоной. Он весь так и лучился весельем, словно только что посмотрел занимательное представление.

— И вы, мисс Свейн, тоже выглядите уставшей, — бросил он в мою сторону уничижительный взгляд.

Хорошо хоть Кристофер вовремя успел скрыться. Впрочем, сдается мне, виден он всю дорогу был только нам с герцогом. Но и о нем я забыла в следующий момент, когда услышала голосок Серины:

— Мисс Мэри, милорд, мне очень жаль…

Я бросила взгляд направо и за решеткой увидела заплаканное лицо малышки. Она вцепилась в прутья в тщетной попытке оторвать те. С губы ее сочилась кровь, видно Серина искусала ее, пока мы стремились ей на выручку, которая оказалась засадой.

— Я бы на вашем месте, мисс, отвернулся, — посоветовал девочке Мэдлок. — Если не хотите видеть, как вашего любимого батюшку повяжут по рукам и ногам. Взять его! — велел он кому-то. Тут же из тени выступили два стражника, а уже в следующий миг герцога опутали веревки и стянули так туго, что он повалился кулем на пол.

Стражники подхватили неподвижное тело и ждали дальнейших распоряжений. Я же во все глаза смотрела на посеревшую личиком Серину, в то время, как она не отводила взгляда от отца.

— Думаю, маскарада с нас довольно, — Мэдлок хлопнул в ладоши. Вспыхнул яркий свет, и я почувствовала, словно с меня стряхнули застарелую шелуху. В тот же миг поняла, что действие зелья прекратилось, и мой настоящий вид ни для кого теперь не в секрете. — Должен признаться, такой вы мне нравитесь гораздо больше, — усмехнулся Мэдлок, окидывая меня взглядом с головы до ног — В клетку ее! — скомандовал он, и рядом с клеткой Серины появилась в точности такая же, только совершенно пустая.

Еще два стражника, появившиеся не известно откуда, подхватили не сопротивляющуюся меня под руки и поместили за решетку. А со следующим хлопком подвал опустел, оставляя нас с Сериной одних, разделенных толстой решеткой.

— Мисс Мэри, простите меня, — всхлипнула девочка, подбегая к решетке.

Я заставила себя встать и подойти к ней. Ноги слушались плохо и дрожали от слабости.

— Ты ни в чем не виновата, малышка, — сжала я ее протянутые сквозь прутья руки, радуясь уже тому, что могу к ней прикоснуться. — Да и никто не виноват, что все так получилось, — грустно молвила я, глядя в ее заплаканные глаза.

— По крайней мере, я могу вас видеть, — заставил ее встрепенуться голос тени.

— Кристофер! Ты тоже тут! — обрадованно воскликнула она, когда он проявился рядом с нашими темницами.

Я улыбнулась, видя ее радость. Хоть крохотный лучик счастья пробился в эту темницу за последние несколько дней. Как же она, должно быть, истосковалась по человеческому общению!

— Конечно, моя маленькая мисс, — откликнулся Кристофер. — Где же мне еще быть? И очень надеюсь, что хозяина поместят не далеко от вас. Иначе, я буду вынужден вас покинуть.

— Мэдлок знал, что вы придете за мной, — печально проговорила Серина. — Он с вечера поджидал вас здесь, а я даже не могла предупредить.

— Не печалься, малышка, в этом нет твоей вины, — поспешила успокоить ее я, пока бедняжка не начала чувствовать себя виноватой буквально во всем. — Должно быть, он сразу понял, кто мы такие, — задумчиво произнесла я, — и маскарад его не обманул.

— А вот меня обманул, — улыбнулась малышка. — Я даже испугалась, когда только увидела тебя. А когда Мэдлок назвал тебя по имени, то сначала не поверила.

— Это все зелье твоего отца, — пожала я ее ручку, чувствуя все большую слабость в ногах. — Ты не будешь против, если я присяду?

— Но на что, мисс? Вам не дали даже постилки!

Она метнулась вглубь своей камеры и принесла мне толстое одеяло с подушкой, которые мы едва протиснули сквозь прутья решетки.

— Спасибо, моя милая, — поблагодарила я, с удовольствием опускаясь на импровизированное ложе, чувствуя как гудит во всем теле.

— Что же с нами теперь будет? — горестно спросила Серина, приседая рядом и сочувственно глядя на меня.

— Честно, не знаю. Но уверена, что твой папа что-нибудь придумает.

— Конечно, придумает, — живо откликнулась она.

Хотела бы и я иметь столь же сильную веру в герцога, как эта малышка. Она любила отца и считала его всемогущим, мне же не хотелось ее разочаровывать недоверием.

— Скажу вам больше, маленькая мисс и моя леди, — вдруг заговорил Кристофер, в то время, как я считала, что тот погружен в горестное молчание. — Я точно знаю, что у герцога есть план даже на этот случай.

— Откуда, Кристофер? — удивилась я. Меня он в свои такие планы не посвящал.

— Когда мы с ним готовились отравить вино Роланда и Клариссы, герцог уверил меня, что даже если они захотят нам навредить, то вряд ли смогут это сделать.

— И это все, Кристофер?

Какой же это план? Больше походит на пустые утверждения.

— Уверяю вас, моя леди, хозяин предвидел возможное развитие событий, — настаивал на своем тень. — А то, что не поставил вас в известность, так это из гуманных целей. Не хотел волновать.

— Странно, что именно сейчас он этим озаботился, — обиженно пробормотала я, испытывая разочарование. Я думала, что между нами с герцогом установилось доверие, что связаны мы с ним общим делом. А оказалось все не так.

— Не обижайся на папу, мисс Мэри. Кристофер прав, он не хотел тебя волновать. А так он тебя любит, я это чувствую.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация