Книга Милорд, страница 61. Автор книги Надежда Волгина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Милорд»

Cтраница 61

— Мэри, есть еще одно дело, в котором мне нужен ваш совет, — снова повернулся ко мне Роджер, но на этот раз его лицо оставалось серьезным, без намека на иронию.

— И что же это за дело? — почему-то напряглась я.

— Я бы сказал, это дело деликатного характера, — продолжил он, — в котором мне нужен совет. И кроме вас, я не знаю, к кому еще могу обратиться. Вы же уже настолько прочно вошли в нашу семью, что стали практически ее членом.

Не могу сказать, что подобное начало мне понравилось. Даже напротив — отчего-то в душе шевельнулось неприятное чувство, заставившее меня захотеть поерзать и усесться поудобнее.

— Дело в том, что мне уже тридцать пять, — значит я не ошиблась и возраст герцога определила правильно. — И моложе я не становлюсь. Кроме того, уединенный образ жизни накладывает на меня определенный отпечаток. Вы, наверное, и сами заметили, что порой я становлюсь угрюмым и нелюдимым?

— Увлеченным людям свойственны странности, — уклончиво ответила я, не понимая, к чему он клонит.

— Эта странность… — задумчиво отозвался Роджер и снова отвернулся к окну, словно пряча от меня ненадолго глаза. — Я чувствую, как она засасывает меня, заставляет погружаться в себя.

— Так заведите себе правило — отвлекаться от работы каждый день, на несколько часов. Проводите это время с дочерью. Польза будет и вам, и ей.

Что еще я могла посоветовать? Да и сама я за эту мысль ухватилась, как еще за одну возможность сближения дочери с отцом. Ведь как было бы прекрасно, если бы герцог присоединялся к нам с Сериной во время каждодневных прогулок, когда, конечно, позволяла погода. Но даже в такое ненастье, как сегодня, можно найти, чем занять себя в часы досуга. Игры, чаепитие, да просто разговоры…

— Вы еще не поняли, Мэри, к чему я клоню? — перебил плавное течение моих мыслей герцог.

— Теряюсь в догадках, сэр, — честно ответила я.

— Думаю, настало время подумать о женитьбе, вот о чем я.

Сообщение явилось для меня настолько неожиданным, что в первый момент я растерялась и не знала, что ответить. А когда поняла, что герцог ждет, когда я заговорю, то разозлилась не известно на что.

— Решение ваше разумно, сэр. Но от меня вы чего хотите?

Полагаю, прозвучало это не совсем вежливо, и как мне показалось, Роджер не то хотел от меня услышать. Но сказала я именно то, что должна была сказать. Он решил посвятить меня в свои тайны, которые я считала предельно личными и деликатными. Подобными тайнами мужчины не делятся с женщинами, которых принимают на работу. И уж тем более, они не просят у них советов.

— Есть у меня одна знакомая, которая, как мне кажется, лучше всего годится на роль моей будущей супруги, — нисколько не обиделся герцог на мой резкий тон и спокойно продолжил беседу. Да кажется, он даже и не заметил негативной окраски моей последней фразы. Мне же отчего-то такое его невнимание было неприятно. Настроение, что с утра еще было приподнятым, сейчас стремительно портилось. И разговор этот мне хотелось закончить прямо сейчас, а не продолжать делать вид, что внимательно его слушаю. Но конечно же, ничего такого я не сделала. — Да и она уже давно оказывает мне знаки внимания. Думаю, что она примет мое предложение, сделай я его ей.

— Так делайте, сэр, раз таково ваше мнение, — я не выдержала его внимательного взгляда и отвернулась к окну. Не понимала, почему мне так плохо, что на глаза просятся слезы? Пару секунд передышки были необходимы мне.

— Но я хочу, чтобы и вы высказали свое мнение на ее счет, Мэри.

— Как я могу что-то про кого-то сказать, если этого кого-то я даже не видела, — ответила я, продолжая все так же смотреть в окно и стараясь лишь, чтобы голос мой звучал ровно.

— Именно поэтому я и предлагаю вам нанести ей визит вежливости. Заедем к мисс Вилсон на несколько минут перед посещением приюта…

— Но это же нелепо, сэр! — не выдержала я и вспылила, поворачиваясь к нему.

— Что именно, Мэри?

— В качестве кого заявлюсь к этой мисс я? Вашего консультанта в выборе невесты?

Кажется, мое возмущение достигла пика. Пришлось даже спрятать руки в карманы, потому что они вдруг мелко задрожали.

— Именно, — все так же спокойно кивнул герцог. — Вас не должно волновать ее мнение. А меня не волнует вообще ничье мнение.

— Но не меня, сэр! — отчеканила я. — Вы вольны наносить визиты, кому сочтете нужным, но я останусь в карете дожидаться вас.

Он не спешил отвечать, как и реагировать на мои слова. Вместо этого так внимательно всматривался в мое лицо, что тому снова стало жарко.

— Вы злитесь, Мэри, — наконец, удовлетворенно произнес герцог.

— Ничего подобного, — тряхнула я головой, чувствуя, как сводит скулы, так крепко я сжала зубы.

— Вы злитесь, Мэри, — повторил он. — И злость ваша вызвана ревностью.

Теперь он улыбался, и улыбка меня раздражала едва ли не сильнее его последнего утверждения. Кроме того, я перестала понимать, что от меня хочет герцог, и к чему он все это говорит.

— Признайтесь, Мэри, что вы ко мне не равнодушны, — снова придвинулся он ко мне, и тут уже задрожали не только мои руки, а и вся я.

Со мной творилось что-то невообразимое. От его близости и того, как он смотрел на меня, кружилась голова. Я даже рада была, когда герцог приобнял меня за талию и прижал к себе. А когда его вторая ладонь легла на мою разгоряченную щеку, то едва не лишилась сознания, чувствуя, как глаза увлажняются, а сердце бьется настолько сильно, что ему становится тесно в груди. Даже если и хотела что-то ответить ему, губы мои перестали слушаться.

— Мэри, моя храбрая белка, — прошептал Роджер, склоняясь к моему лицу. — Неужели ты не видишь, что со мной происходит? Ты же сводишь меня с ума. Каждый раз, когда ты рядом, я едва сдерживаю себя, чтобы не коснуться тебя ненароком, а коснувшись, не прижать к себе.

Губы его обожгли и без того горячую мою щеку. Потом другую. Глаза удостоились той же участи, и из них выкатилось по слезинке.

— Мэри, скажи, что любишь меня, как я тебя, — заглянул он мне в глаза, впрочем, я его почти не видела.

— Нет, сэр, я не могу любить вас, — нашла в себе силы ответить я, но не оттолкнуть его. Только в его объятьях я чувствовала себя настолько хорошо.

— Ты задолжала мне столько поцелуев, что один я планирую получить прямо сейчас, — нисколько не расстроившись, произнес он и припал к моим губам.

И я ответила, потому что не ответить просто не могла. Я ждала этого поцелуя и даже себе в этом боялась признаться. А в мозгу билась единственная мысль: «Что если он прав, и я люблю его?»

— Ты любишь меня, — удовлетворенно выговорил он, оторвавшись от моих губ, но не убирая своих рук и не отодвигаясь.

— Вы… вы порочите мою честь, сэр, — чуть не плача и презирая себя в эту минуту, проговорила я. — Вы не должны целовать меня и говорить такие вещи. Кроме того, вы собираетесь жениться на мисс…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация