Когда магистры успели навести тут порядок, Дарвел не знал, да и не интересовали его прежде такие детали. Но теперь, выпрыгнув из ладьи на щедро присыпанный чистым песочком пол, и оглядев огромный зал, герцог осознал, как вдумчиво приготовились к занятиям их учителя.
Возле ворот белели свежим деревом недавно отгороженные комнатки, куда вели аккуратные двери, на стенах светились ряды фонарей, под ними стояли удобные деревянные скамейки и плетеные кресла. И куда-то исчезли горы бочек, ящиков, корзин, решеток и прочей тары для хранения урожая.
– Там гардеробные и умывальни, – указал на новые каморки Сабенс, – за синей дверью – мужские, за желтой – женские. Заниматься магией лучше в удобных костюмах.
Герцог кивнул и покорно поплелся к синей двери, понимая, что отдельных комнат для них с женой тут не будет.
Сестры с шуточками отправились в свою гардеробную.
Вскоре все они стояли перед магистрами, внимательно слушая их наставления. Каждому предстояло показать все свои умения, чтобы учителя могли определить силу и особенности магических способностей и поделить учеников.
Перед началом этой проверки Дарвел был непоколебимо уверен, что окажется на последнем месте и ничуть от этого не страдал. Всем известно, если человек никогда не видел лошадь, он даже влезть на нее не сможет, не говоря о скачках или простой поездке.
И был неимоверно удивлен, оказавшись сильнее всех.
– Вы ошибаетесь, – убеждал он магов, – проверьте еще раз! Я же даже смерчик вызвать не смог!
– А тебе и не нужно, – успокоил Анвиез, – ты не воздушник. Твоя стихия вода, как у Сабенса. Еще ментальное чутье на правду. Постепенно научишься сразу определять, лгут тебе, или нет. Это у вас семейное… но лэрд Конрад старался им не пользоваться, был уверен, что ради репутации лучше доказывать вину преступников с помощью улик.
Второй по силе дара магистры назвали Ильду и ее сестры откровенно этому радовались.
– Я бы перестала верить в справедливость, – серьезно сообщила Лиатана, – если у Эни оказался слабый дар. Она столько училась и работала, что просто не заслужила подобного удара.
– Придется отдать тебя Сабенсу, – внимательно смотрел на ученицу Анвиез, – все водники – лучшие целители, ты наверняка об этом знаешь.
– Но он собирался поехать в Бобры, – задумалась Ильда.
– Если ты не против, он может пожить здесь пару лет… или пока купит соседнее имение, – осторожно предложил ее учитель, и замер, изумленно глядя на весело смеющуюся герцогиню.
– Анви, – просмеявшись, – серьезно сообщила она, – я в последний раз прощаю тебе подобную проверку. Потом просто перестану разговаривать как с другом.
– И я тоже, – добавил Дарвел, – мне, например, ничуть не смешно.
– Извините, – огорченно вздохнул магистр – это многолетняя привычка… сам иногда не замечаю.
– Я тоже не сразу понял… – вздохнул Сабенс, – а парнишку отправлю в Бобры с помощником. Туда скоро приедут другие учителя.
– Я против, – коротко сообщила Лиатана, успевшая устроиться в стоящем под фонарем кресле с неизменной книгой в руках. И пояснила, с укоризной глядя на непонимающе уставившихся на нее магов, – Как я поняла, правнук Анви честный, благородный и ранимый мальчишка. Не зря же Сабенс счел его достойным обучения? И недавно на него свалилась правда… которая перевернула все его представления о ближайших родственниках. Теперь Луис знает, что его прадед вовсе не негодяй, а белый маг и живет в замке. Как он поймет известие, что Сабенс останется здесь, а его отправит куда-то в деревню?
– Старею, – с досадой буркнул магистр, садясь рядом с женой, – спасибо, солнышко моё, ты все правильно сказала.
Повернул голову и нежно поцеловал ладошку жены, ласково погладившую его по щеке.
– Значит Сабенс перебирается сюда со всеми своими подопечными, – безапелляционно решила Ильда, – а Анвиез позовет мальчишку погостить. Вместе с приемными сыновьями, конечно. А как будет дальше – увидим.
– Тогда вернемся к результатам проверки, – облегченно выдохнул верховный магистр, – У Коралии и Лиатаны дар примерно одинаковый по силе, однако различный по способностям. Лиатана легче справляется с магией воздуха, но не боевой, а защитной. И это очень полезный дар. А вот Коралия легко управляет магией минералов, и это огромная редкость. Особенно для женщин. Поэтому Кору наравне с Ирджином будет учить Ринк, у него второй дар управление минералами. А учителем Лиатаны останется Анвиез, у них полностью совпадают способности.
– Я и не сомневалась, – не поднимая глаз от книги, произнесла Лиата.
Обучение заняло немного меньше времени, чем предполагали магистры, и в замок они вернулись за час до обеда. Только Сабенс сразу отправился в столицу, к своим подопечным.
Глава 22
– Как вовремя вы вернулись, – огорошил герцога Бремер, едва туманная ладья опустилась на знакомый балкон, – я уже собирался отправлять вестника.
– Что произошло? – Насторожился Дарвел, за последнее время привыкший к плохим новостям.
Хотя и понимал, что, нарыв зрел уже очень давно, но рвануло-то всё сразу.
– Приехали лэрды… которых вчера выставили из летнего дворца. Мы посовещались… с Герсом и лэрдом Грозби и пустили их в замок. Сейчас они сидят в гостиной, пьют взвар.
– Не говорили, чего хотят? – Справился Анвиез.
– Нет… но надуты, как бурдюки с прокисшим вином. Ткни – и лопнут.
– Идем, разберемся сразу, – предложила Ильда, и с недоброй усмешкой призналась, – мне еще вчера очень хотелось сказать им несколько ласковых слов… но сдержалась.
– Мечтаю их услышать, – серьезно заявила Лиатана и пояснила мужу, – когда Эни сердится, она говорит такие вещи, на которые я до этого не обращала внимания.
– Надеюсь, их не смутят наши наряды? – хмуро осведомилась Кора, оглядывая свое простенькое платье, в котором она ездила в поместье.
– Даже если им что-то не понравится, меня это не расстроит, – бросила герцогиня, решительно направляясь к лестнице.
В гостиную она входила рассерженной львицей, и встречавшиеся ей на подходе служанки, несущие подносы с напитками и фруктами, испуганно отскакивали с дороги.
– А вот и герцог с герцогиней, – спокойно известил лэрд Грозби, сидевший в одном из кресел, расставленных перед устроившейся на диванах компанией мрачных лэрдов, – можете изложить свои просьбы.
В соседнем с ним кресле скучающе рассматривал незваных гостей Герс.
– А чем их не устроили мои советники? Почему они до сих пор не задали свои вопросы? – едва держивая гнев осведомился Дарвел, подводя жену к оставленным для них местам.
– Считают нас недостаточно осведомленными, – ответил глава охраны, выбрав определение помягче.
– Значит не доверяют своему герцогу. – холодно изрекла Ильда, – если считают, что он мог назначить на такие посты недостойных людей.