Книга Северное герцогство, страница 52. Автор книги Вера Чиркова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Северное герцогство»

Cтраница 52

– Можно было посоветоваться с опытными людьми… – буркнул один из просителей, – в долине хватает знатных лэрдов.

– На эти должности требуются не знатные, а знающие, – начал звереть Дарвел, – знатные лэрды в совете уже были. Причем, двадцать лет назад они и в делах разбирались неплохо… но позже все свои умения растеряли, увлекшись заговорами и любовницами. Но какое отношение к управлению герцогством имеют лэрды, не разбирающиеся ни в чем, кроме устройства балов и пикников? По каким вопросам мне с ними советоваться?

– Вы хотите сказать, что мы совершенные неучи? – вспылил старший из лэрдов, Елириус. – а вам известно, что многие из нас имеют превосходное образование?!

– Неизвестно, – спокойно возвестил лэрд Грозби, и провокационно улыбнулся, – но вы можете доказать его качество прямо сейчас, ответив мне на несколько вопросов. Должность советника по промышленности, я, разумеется, никому из вас предложить не смогу, зато нуждаюсь в сведущих помощниках.

– Какие еще вопросы? – возмутился кто-то из гостей.

– Обычные, деловые. Не могу же я доверить серьезные задания тем, кто не в силах отличить олово от свинца? Кстати, это будет первый вопрос, сколько и какого металла нужно долине в год? И где его лучше покупать? Ну и совсем простой, на какой может ответить любой возчик, не имеющий превосходного образования. Как выгоднее перевозить металл, отдельными повозками или совместно с другими грузами? И слитками или заготовками?

– Бред какой-то… – фыркнул лэрд Фабиус, холеный блондин в роскошном костюме, – олово, грузы… разве нет в долине более серьезных дел?

– Эти сейчас важнее всего, – уверенно объявил Гранериз, – лето в самом разгаре и если мы не успеем завезти все нужные товары, то зимой многие мастерские встанут из-за нехватки сырья. Но если вас не интересует промышленность, то подсчитайте, сколько рыбы мы можем выловить без ущерба для ее размножения, и сколько сможем продать, а сколько нужно оставить для пропитания долины? Учитывая школы, лазареты и воинские части, для которых будут закупать улов герцогские интенданты. Так как очень невыгодно сначала отдавать улов купцам по оптовым сезонным ценам, а потом закупать у них же на государственные нужды но вдвое дороже.

– Нам незачем об этом думать, нас такие мелочи не касаются… – презрительно фыркнул немолодой лэрд, чьего имени Дарвел не знал, зато Грозби мгновенно сориентировался.

– А вот лично вас, лэрд Чарфино, я как раз хотел кое, о чем спросить. Почему вы решили, будто герцог настолько прост, что готов советоваться с подданными, которые упорно и постоянно нарушают его указы? Только за последний год вы не раз превысили свою власть, поправ несколько самых важных запретов герцогства.

– Как интересно, – прищурился Дарвел, – похоже, мы нашли еще одну компанию саботажников. Поделитесь со мной, уважаемый лэрд Грозби сведениями об этих вопиющих случаях. А лэрд Герсено пока вызовет стражу. Преступникам положено жить в замке… в подвальных покоях.

– Просто так я не дамся, – побледнел Чарфино, и изумленно уставился на весело смеющихся магов.

– Неужели вы всерьез считали, что сможете бороться с нами амулетами, купленными у каких-то шарлатанов? – с укоризной попенял ему Анвиез. – разумеется, мы обезвредили их еще в тот момент, когда вы покидали «Летний дворец». Ведь согласитесь, было бы весьма опрометчиво выпустить на свободу кучку озлобленных упрямцев, готовых на любые безрассудства, оставив им очень опасные игрушки. Которыми самоуверенные снобы никогда не учились пользоваться. И не надейтесь, что я не знаю про ваши упорные попытки залатать дыры в своем кошельке незаконными способами. Просто ву то время я был вынужден неотлучно следить за выходками мерзавца Пангерта. А теперь охотно поддержу герцога в его намерении до суда поселить вас в камеру.

– За что? – мгновенно теряя спесь и лоск с ненавистью прошипел лэрд.

– За запрещенную вырубку леса в прилегающих к вашему именью ущельях, – начал загибать пальцы Анвиез, – продажу самоцветов скупщикам из Богарры, весеннюю охоту на гусей и уток, сбор с жителей соседних сел оплаты за проезд через мост, построенный на герцогскую казну.

– Но мы его чинили!

– И получили на это деньги из банка! – отбрил маг, – можно вызвать лэрда Кезорта, он назовет точную сумму.

– У меня половину забрали в банке Пангерта!

– А зачем вы отправились к нему? Но это был ваш выбор, а за что платили селяне?

– Я покидаю долину, – сухо сообщил, поднимаясь с дивана, лэрд Елириус, – здесь перестали ценить знатных лэрдов.

– А вы уже не знатный лэрд, – неожиданно невозмутимо сообщил Сабенс, смерил возмущенно приоткрывшего рот лэрда насмешливым взглядом и милостиво пояснил, – по предложению белой цитадели, все знатные лэрды обязаны будут доказывать свое право на знатность. Канцелярия короля Габриена уже готовит указ.

– Ну и что? – Высокомерно усмехнулся Фабиус, – документы у нас в порядке!

– А когда я сказал, что проверять будут бумаги? – Приподняв бровь, язвительно осведомился верховный магистр, – проверять будут вас, на полезность своей стране. Ваши предки получили преимущества за особые заслуги, с оружием в руках защищая герцогство от врагов и бандитов, открывая новые проходы через скалы, строя заставы и мосты. Вот и вам придется предъявить нечто важное, что достойно имени предка.

– Значит я уеду, и буду жить как обычный горожанин, – неуступчиво поджал губы Елириус.

– Езжайте, – равнодушно кивнул лэрд Грозби, – но не думаю, что герцог позволит вам продать имение, подаренное вашему предку и принадлежащее не только вам лично, но и всей вашей семье. Вы можете промотать и проесть полученные деньги, а страдать позже будут ваши родственники и домочадцы. И в ответе за это окажется правитель, не предусмотревший подобного исхода.

– Да подавитесь, – озверел старый упрямец, – мне и без него на жизнь хватит.

– Бремер, – позвал тайного советника герцог, – пригласи лэрда Кезорта. Пусть приготовит указ. Отныне каждый мой подданный, навсегда покидая долину, обязан прежде поровну поделить между членами семьи все имеющиеся у него средства. И предоставить заверенное жрецами согласие на отъезд отправляющихся с ним родичей.

– Но это возмутительно… – еще пытался спорить кто-то из просителей, однако Дарвел уже поднялся со своего места, подал руку жене и властно объявил:

– Аудиенция окончена. Лэрд Герсено, отправьте преступника Чарфино в камеру, а просителей проводите за ворота. И впредь не впускайте в замок подданных, замеченных в мятеже и саботаже моим указам. Пусть пишут просьбы в ратушу Лидмора, там будут назначены приемные дни.

Он уже почти дошел до двери, когда опомнившийся лэрд Фабиус нашел, как ему казалось, веский аргумент в свою защиту.

– Наши предки не для того рисковали жизнью, чтобы вы отобрали у их потомков заслуженные награды.

– Чем вы слушали, Фабиус? – опередив герцога, презрительно усмехнулся Анвиез, – ничего у вас не отбирают. Даже знатность оставят, если вы сумеете доказать, что достойны звания лэрда. Человек обязан соответствовать своему статусу и принципами и поступками, иначе он просто обманщик и лицедей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация