Книга Трудности перевода, страница 23. Автор книги Татьяна Кошкина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трудности перевода»

Cтраница 23

Ночной клуб Iron

– Макс, где Юлька? – Рома бегал по танцполу уже минут десять. Девушка как сквозь землю провалилась. Друга он оторвал от важного занятия – нежного воркования с Ларой, его любимой и обожаемой курносенькой блондинкой, по совместительству их соседкой по коттеджному поселку.

– Ушла куда-то минут пятнадцать назад. Я думала, в туалет пошла, – ответила вместо друга Лариса. – Больше не видела.

– Черт, – выругался парень и сорвался с места. по дороге еще несколько раз безуспешно набрал её номер. Куда она пошла? Встретила ли Олю? Много вопросов и ни одного ответа.

* * *

Коттеджный поселок Звездный, дом 12

Юлька вошла в совершенно опустевший без мамы и Ромки дом. Даже стены уютного теплого оттенка казались сейчас холодными и чужими. Щелкнула выключателем, не помогло. Лед ревности, сковавший сердце, тяжело растопить. Перед глазами все еще стояла сцена: Ромка уходит куда-то с длинноногой красоткой в дорогих шмотках, пока она, Юлька, доверчиво веселится на танцполе.

Что еще она могла сделать, кроме как уйти? После такой встречи в туалете – ничего.

– Привет, малышка, – красивая блондинка красила перед зеркалом губы. Ровный, красивый цвет. – Увела у меня жениха и радуешься?

– Невеста по договоренности? – Юлька даже улыбнулась. Забавная встреча. – Он тебя не любит, поэтому никого я не уводила.

– Не любит? Да, именно поэтому я сейчас поправляю макияж. Ой, и здесь размазалась, – поправила влажной салфеткой бледный след от помады, выпрямилась. – Приятно было поболтать. Отличного вечера с моим женихом, к счастью для тебя, я не ревнивая, – послала воздушный поцелуй и удалилась.

Бурная фантазия Юльки сделала свое дело, а воля случая его закончила. Они потерялись в Ромкой в толкотне клуба, разминулись у их пустующего столика всегда на пару минут. Только она села в такси, он вышел из клуба, чтобы поймать машину. Телефон жужжал в сумочке, но плачущая девушка его не слышала…

Теперь Юлька осталась наедине с ревностью в холодном доме. Пошла в мамину комнату, заперла её изнутри на ключ и упала на кровать, изо всех сил прижимаясь щекой к подушке. Сейчас мама была ей нужна как никогда. Написать? Там сейчас утро, она как раз на очередных переговорах или едет в такси. Узнает – будет переживать. Нет, лучше не писать…

Размышляя об этом, девушка крепко уснула.

Сообщение в Тайвань написал кое-кто другой. Кто-то, кто пробегал полночи по городу и по дому в поисках Юли. Заглянуть в комнату к Ирине Ромка банально не сообразил.

Глава 17

Утро на производстве вышло тяжелым, наполненным шумом вокруг и гулом в голове. Ей стоило огромного труда не напортачить при переводе сложных терминов и технических оборотов, не зря готовилась. Знала бы, что будет переводить это со страшного похмелья – готовилась бы в три раза тщательнее. Олег сочувственно на неё поглядывал и, стоя около очередного кулера, молча протянул ей помятую пачку анальгина.

– Не хочу, чтобы ты накосячила. На тебя смотреть страшно, – объяснил он и молча вернулся к директору Ли и учителю Вану.

После таблетки жизнь стала стремительно налаживаться ровно до момента встречи с Майком в одном из коридоров. В технических проходах он не участвовал, а вот административными делами интересовался с пугающим рвением, в том числе и ходом переговоров и общего тендера.

– Доброе утро, – мужчина вежливо поздоровался со всеми. Ирина постаралась напустить на себя независимый и довольный жизнью вид, отчаянно надеясь, что следы вчерашнего похмелья он не разглядит. А если и разглядит? Какое его собачье дело?

– Майк! – звонкий женский голос. Симпатичная молодая девушка со светлыми вьющимися волосами пронеслась сквозь толпу и беззастенчиво повисла на шее Майка. Только спустя секунду Ирина смогла разглядеть у неё небольшой, едва-едва округлившийся живот. – Я не смогла без тебя долго, папа разрешил прилететь, – на беглом английском.

– Мисс Хомсфорд, ой, простите, миссис, – тепло улыбнулся девушке директор Ли.

– О, директор Ли, рада вас видеть. Отец передавал вам большой привет! – девушка ни на секунду не отпускала, как догадалась Ирина, своего мужа.

– Спасибо, очень приятно. Ему тоже мои самые теплые пожелания.

– Милая, я рад, что ты приехала. Но мне нужно работать, а тебе отдыхать. С ума сойти, такой перелет, – он говорил шепотом, но Ирина расслышала все до последнего слова.

Горло будто сжали стальными тисками. Этот человек выглядит таким заботливым, настоящим отцом. Тем, кем не смог стать для её дочери. Внезапно в голове всё сложилось. Он удачно женился, они ждут ребенка. Миша не хотел знакомиться с дочерью, он хотел убедиться, что она не будет мешать, не станет искать отца и рушить его идеальную жизнь. Эта бывшая мисс Хомсфорд не должна узнать ничего о внебрачном ребенке своего мужа. Короткий взгляд Михаила, когда он обнимал жену, легкое движение головой из стороны в сторону и умоляющий взгляд это подтвердили. Обида сковала сердце. Её ребенок будет иметь всё, в том числе и отца, потому что она удачная партия.

За кого он её принимает? Девочка ни в чем не виновата. Она молодая, окрыленная жизнью в браке с любимым и счастьем материнства. Кто Ирина такая, чтобы лишать её этого? Озлобленная стерва? Нет. Пусть хоть у одного ребенка Михаила будет отец и семья.

Тяжелая горячая рука легла на плечо. Голос за спиной произнес:

– Так мы торопимся или нет?

Ирина автоматически перевела слова шефа директору Ли.

– Конечно, идем, – встрепенулся тот. – Прошу нас простить, дела, – короткая улыбка девушке и сдержанный кивок Майку.

Ирина вздохнула спокойно только когда оказалась на улице. Быстрее бы закончились эти переговоры. Ни разу визиты в Тайвань не были такими эмоционально и физически тяжелыми. Продержаться в случае положительного исхода нужно сорок восемь часов, в случае отрицательного – двадцать четыре. Все станет ясно совсем скоро. Еще никогда Ирина так не ждала провала.

* * *

Общее совещание с участниками тендера, что может быть скучнее? Все ждут только одного – ответа на вопрос, решения. Чего добивался директор Ли этими показательными смотринами? Что за игры он вел? Олег мог только догадываться, сидя напротив высокомерного француза, вот уж кто был уверен в победе на все сто. Справа от того сидел какой-то азиат, как отличить какой? Фиг знает, судя по наличию переводчика, точно не китаец. Тот смотрел на конкурентов сдержанно и мог бы вызвать у Олега симпатию, не будь он напомаженным тощеньким мужчиной в чрезмерно обтягивающих штанах и с пугающе хорошей укладкой.

Директор Ли и Майк на два голоса рассказывали о проекте и перспективах сотрудничества с компанией, переводчики трудились не покладая рук, а точнее языков. Ирина хоть и была нежно зеленого цвета, работу выполняла безупречно. В его наушнике звучал четкий синхронный перевод, почти без задержки, как бывало у её предшественницы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация