Книга Обреченные стать пеплом, страница 54. Автор книги Anne Dar

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обреченные стать пеплом»

Cтраница 54

Однажды, возвращаясь домой после шопинга в компании Байрона и Нат, на входе в подъезд я столкнулась с мужчиной с весьма интересной, я бы даже сказала необычной внешностью.

– Это мистер Фредрикссон, – ответила на мой вопрос о только что вышедшем из нашего дома мужчине миссис Адамс. – Помните, я рассказывала Вам о шведском семействе, которому прежде принадлежала квартира, с которой Вы с мистером Робином делите лестничную площадку?..

По-видимому, миссис Адамс всерьёз восприняла мой новый статус – миссис Робинсон – отчего вдруг решила начать вновь обращаться ко мне на Вы.


– Слышал новость? – уже спустя пятнадцать минут после разговора с миссис Адамс, обратилась я к Робину. – Кажется у нас скоро появятся новые соседи по лестничной площадке.

– Главное, чтобы без детей и тем более без подростков, – заметил Роб, продолжая невозмутимо разливать вино по бокалам.

На сей раз я решила уверенно пропустить тему детей мимо ушей, сначала переведя разговор на свои “суточные” статьи, а затем целиком сведя беседу к футбольному клубу. В итоге вечер прошёл замечательно: мы вкусно поели, говорили только на легковесные темы и после того, как вымыли посуду, посмотрели десятый выпуск вокального шоу, просмотр которого начали ещё на Сейшелах.

…Я продолжала быть счастливой.


– Нет, ты это слышал?! – я не могла сдержать улыбки, Робин же и вовсе смеялся вслух.

– Да, Полина виртуозно использует сербский мат, – выходя из лифта, признал он.

– Да это не просто виртуозно, – уже наблюдая за тем, как Роб вставляет ключ в замочную скважину нашей двери, продолжала широко улыбаться я, – это ведь шедевр! А что именно она сказала этому нахалу?

– Если кратко, тогда она сказала, чтобы он засунул свой вопрос в задницу, – усмехнулся Робин, и в этот самый момент мы оба, услышав странное шарканье, обернулись в противоположную сторону.

У открытой двери соседской квартиры стоял молодой человек и, судя по его раскрасневшемуся лицу, в руках он держал далеко не самую лёгкую картонную коробку.

– Добрый вечер, – наконец выдавил незнакомец и, так и не занеся тяжёлую коробку в квартиру, с грохотом бухнул её здесь же на лестничной площадке, прямо у своих ног. – По-видимому, мы с вами станем соседями. – Подойдя к нам впритык, он протянул руку Робину, которую тот вежливо пожал, после чего наш новоиспечённый сосед всё-таки решил представиться. – Меня зовут Гэвин Флетчер, – с этими словами он протянул свою руку и мне.

На вид нашему новому знакомому было не больше тридцати, он был одного роста с Робином, однако немногим худее и заметно уже в плечах. А ещё у него были глубоко посаженные карие глаза, выцветшие от явного соприкосновения с прямыми лучами солнца тёмные волосы и очень глубокие продолговатые ямочки на щеках. Это всё, что я успела заметить прежде, чем поняла, что мужчина не просто жмёт мою руку с чрезмерной силой, но и отказывается её выпускать. Встретившись с ним взглядом сразу после того, как моя попытка высвободить свою руку из его хватки не увенчалась успехом, я с таким нажимом ответила на его рукопожатие, что он едва не охнул, и всё же даже после этого он отказался выпустить мою ладонь из своей.

– Думаю, Вам следует отпустить руку моей жены, – заметил Робин, взяв в свои руки наши предплечья и буквально разорвав это неприятное, по крайней мере ни мне, ни Робу, рукопожатие.

– Оу, я тоже женат, – в ответ засиял ещё большей улыбкой наш новый сосед и, возможно, Робин бы ответил ему более мягко, если бы в следующую секунду Гэвин вновь не вцепился в меня взглядом. – Вы могли бы подружиться с моей женой.

– Не сегодня, – неожиданно оборвал его Роб, после чего резко открыл нашу дверь, позволив мне в неё просочиться.

– Хорошего Вам вечера, – послышалось нам вслед, когда Роб уже стал закрывать за собой дверь.

– И Вам того же, – слишком глухо отозвался Роб, что ставило под сомнение тот факт, что Гэвин мог достоверно расслышать его ответ.

– Ну, и что ты думаешь? – ухмыляясь, поинтересовалась у своего мужа я, сняв с шеи кашемировый шарф, который недавно приобрела во время шопинга с Нат и Байроном.

– Думаю, что он любитель жать руки красивых девушек.

– И хорошо, если только руки, – усмехнулась я. Робин сразу же выдал тяжёлый выдох. – Бро-о-ось… – едва сдерживаясь от откровенного смеха, я взяла своего дорогого Робина за его шарф и притянула к себе. – Ты ведь слышал – он женат.

– И что? В современном обществе измены мужей и жён считаются чуть ли не нормой.

– Только не говори, что ты можешь мне изменить, – я всё же сорвалась на смешок.

– Ты ведь знаешь, что нет.

– Выходит, что и тебе переживать не о чем. Тем более ты в сотню раз красивее этого Гэвина.

– Да ладно? – На сей раз улыбка появилась на лице Роба. – Ты ещё не говорила мне о том, что я красив.

– Правда?

– Насколько я помню, – он притянул меня к себе за талию.

– Даже не думай, что я повторю это вслух…

Я едва успела договорить, как Робин, не сбросив с себя пальто, поднял меня на руки и понёс наверх.

У нас случился первый за последние две недели секс, после которого я забыла принять снотворное, однако это не помешало мне этой ночью спать умиротворённо.

Кажется, я слишком быстро привыкла к хорошему, так как с утра совершенно забыла, что на сей раз моя очередь нести завтрак в постель. В итоге нам пришлось довольствоваться разогретыми остатками пиццы на тонком тесте, заказанной Робином ещё прошлым утром. Но несмотря на мою забывчивость и, как результат, весьма скромный завтрак, мы были счастливы. А для меня этого было более чем просто достаточно.

Глава 40.

После ланча с мистером Томпсоном, во время которого я презентовала ему темы своих статей на ближайший месяц и зачем-то узнала подробности взросления его младшей внучки, хотя даже не интересовалась этим, я решила зайти в магазин шоколада ручной работы, который располагался в этом же торговом центре. Выбрав в подарок Робу коробку разномастных конфет, в состав которых входил перец чили, отлично гармонирующий с красными крепкими винами (у нас как раз “пылилась” парочка бутылок), я так увлеклась попытками закрыть свою резко распёртую от покупки сумочку, что, выходя из магазина, едва не протаранила собой человека.

– Таша?! – послышалось прежде, чем я успела извиниться.

Подняв глаза, я увидела стоящего перед собой Кристофера Гранта и, откровенно говоря, растерялась, не зная, рада ли я его видеть или же эта встреча не представляет для меня ничего радостного. Впрочем, этот вопрос был решён уже спустя пять минут, после того, как я в растерянности приняла предложение Криса выпить с ним чашку кофе в кафетерии напротив. Тот факт, что я рада видеть старого друга, выяснился сразу после того, как Крис сообщил мне о том, что больше не работает на Риордана. Одна только мысль о том, что он больше не связан с Дарианом, позволила мне наконец расслабиться и начать наслаждаться непредвиденной встречей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация