Книга Для тебя я ведьма, страница 21. Автор книги Ляна Вечер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Для тебя я ведьма»

Cтраница 21

— Синьорина, моё почтение! — возница смотрел на меня сверху вниз. Мужчина улыбнулся и приподнял шляпу.

— Доброе утро, — я растерянно выдохнула приветствие.

— Вы успели! — Тор протянул руку синьору, помогая спуститься. — Тысяча благодарностей!

— Сальваторе, как вы могли усомниться? Каретные мастера Польнео лучшие в своём деле! — с гордостью выпалил мужчина, оказавшись на тротуаре.

Он принял ещё с десяток благодарностей, мешочек с деньгами, а затем, вежливо отказавшись от кофе и предложения подвезти, скрылся за воротами. Возница исчез за стеной тумана, и я не могла больше сдерживать восторг:

— Торе! Да чтобы у Сильвана рога отвалились! Это же дилижанс!

— Малыш ещё пару дней назад готовился к смерти, — Тор не скрывал улыбку, глядя, как я осторожно касаюсь лакированного борта. — Его починили для нас. Взгляни, — он распахнул дверцу.

А взглянуть было на что! Мысленно я уже ехала по землям Ханерды в «Малыше», удобно устроившись на одном из двух диванчиков — иначе сиденья назвать нельзя. Под ними оказались ящики для вещей, рядом небольшие удобные столики. Занавески из тончайшего кружева на окнах добавляли уюта, а чугунные сундуки для углей обещали тёплую дорогу.

— Надо выпросить у Рома одеяла, о них я забыл.

— Подушки, — Ромео неожиданно втиснулся между нами. — Пригодятся.

— Дружище, а я уж думал идти будить. Как тебе?

— Отличное вложение, друг мой. Осталось разбить бутылочку вина об колесо и в дорогу.

— Неплохая идея! — Торе светился от счастья.

 — Неплохая идея — это позавтракать, — Ромео взял нас под руки и повёл в дом.

Утренняя тишина в гостиной сменилась настоящим хаосом. Слуги торопливо сновали туда-сюда, составляли сумки у порога, выносили из кабинета ящички с лекарствами, коробки и свёртки. Синьор Ландольфи ничуть не удивился, а вот мы с Тором замерли, глядя на бурную деятельность прислуги.

— Ром, а что здесь происходит? — Торе почесал кучерявый затылок, провожая взглядом молоденькую служанку с саквояжем в руках.

— Ничего особенного, — отмахнулся лекарь и как ни в чём не бывало отправился в столовую. — Вчера вечером я услышал страшные звуки с цокольного этажа, — продолжил он по пути. — Теперь боюсь жить в собственном доме. Поеду с вами, вдруг чудовище исчезнет к моему возвращению.

— Ром! Ты не шутишь?! — Сальваторе остановил друга и потянул в крепкие мужские объятья. — Как тебе удалось выпроситься с работы?! Погоди! — он отдалился на вытянутых руках. — Только не говори, что уволился…

— Великий Брат с тобой, дружище, — сдержано улыбнулся Ромео, хлопнув Торе по плечам. — Скорее луна рухнет на землю, чем я покину пост главного лекаря, — он снова зашагал к столовой. — Взял выходные, которые у меня накопились, получился год.

— Год?! Сдуреть! Проклятый трудоголик! — друзья в обнимку вошли в двери.

— Как тебя бросить? — Ром уже вовсю улыбался. — Ловцы безумия — это не клетки с ведьмами возить… Да и синьорине Амэ требуется моё наблюдение, — улыбка пропала, Ромео серьёзно посмотрел на меня.

— Рассказывай, — почувствовала, как сердце Торе кольнула невидимая игла.

— Нечего рассказывать, — Ромео потянулся за кофейником. — До полуночи читал собственные записи, но так ничего и не понял. Буду проводить полевые испытания, — он отправил мне мягкую улыбку.

— О, Сильван…

— Не стоит беспокоиться, синьорина Гвидиче. Я рядом, а это значит — всё будет хорошо, — шутливый тон лекаря и лёгкое касание его ладони к моим пальцам немного успокоили.

— Эй-эй, дружище! — Торе покосился на Ромео. — Полегче!

— Сейчас тебе станет совсем дурно, друг мой, — пообещал Ром, так и не убрав руку. — Амэ, может быть, перейдём на «ты»?

— Не соглашайся, куколка, — бросил Тор, заедая волнение маленькой булочкой. — Потом сама не заметишь, как окажешься в объятьях этого сластолюбца-трудоголика, — прошамкал он с набитым ртом.

Отправиться на рассвете не успели. Прекрасное утро за чашечкой кофе и весёлой болтовнёй — то, что нужно перед дальней дорогой. Шутки и добрые подколки застывали во времени. Я старалась запечатлеть в памяти каждую минуту. Пришивала моменты к невидимому полотну и, сворачивая в рулоны, отправляла в багаж. Взяла с собой запах кофе и выпечки, бархатный голос моего Торе и искрящийся взгляд карих глаз Рома. Лекарь больше не заводил занудных бесед. Ромео — словно бокал, наполненный игристым вином. Сальваторе всё чаще называл «любимой», я чувствовала — от вчерашнего раздражения не осталось следа. Нельзя запланировать такие завтраки, они рождаются внезапно, чтобы раз и навсегда изменить чьи-то жизни.

***

Большую часть покупок брать с собой не стала — бесполезный хлам. Кладовая синьора Ландольфи покорно приняла огромный тюк барахла. Тор поглядывал на меня с упрёком, когда отдавал слуге расписки и деньги. После обеда старикашка в камзоле развезёт всё по адресам, и оковы долгов падут с Сальваторе, а вот для моей совести, похоже, готовится костёр — бывших инквизиторов не бывает.

Утренний туман почти растаял, мы собрались во дворе, ожидая пока Малыша загрузят вещами. Тор устроился на мешках с чем-то мягким и развернул карту. Ром с волнением руководил слугами, чуть не умоляя быть аккуратнее с лекарствами. Как синьор Сальваторе и хотел, команда Ловцов безумия радовала глаз, мужская половина уж точно. Оба синьора нарядились в пальто до колена цвета тёмного винограда — новинка моды Польнео, для осенней погоды вещь незаменимая. Образ завершили цилиндрами и начищенными до блеска высокими сапогами. Смотрела на моего мужчину и не могла отогнать неуместные мысли. Расстегнуть бы золотые пуговки и рубашку…

— Лю-би-ма-я, — не отрываясь от карты, промычал Тор, — я пытаюсь наметить путь, а ты очень громко думаешь, — он поднял на меня синие глаза и улыбнулся.

— Не удержалась, — обойдя Торе, встала за спиной, положив руки ему на плечи. — Куда мы едем?

— У меня два варианта. Как раз решаю, каким из них воспользоваться. Амэ, — Сальваторе коснулся губами моих пальцев на своём плече, — я вчера видел в твоих покупках пальто. Почему не надела?

— Ну…

Я упросила портниху ушить мужские штаны до моего размера, а сегодня надела их и длинный плащ — лучшее, что могло скрыть подражание синьорине Мими. Не так-то просто выставить пятую точку напоказ, к штанам ещё нужно привыкнуть… Стыдно признаться, но меня здорово задел горящий взгляд Сальваторе на заднице этой смелой женщины.

— Будем считать, что я не слышал твои мысли. Просто надень пальто, — Торе потянул меня за руку. — Для Ловчей штаны — лучший вариант, — шёпот моего мужчины защекотал ухо.

Синьор Сальваторе сменил тактику, и мне это нравилось. Ласковый голос и приятная улыбка в сочетании с круглыми щёчками сделали своё дело, и я с радостью отправилась к дилижансу, чтобы отыскать в багаже пальто. Едва успела застегнуть последнюю пуговицу, во дворе лекаря зазвучал уверенный голосок синьорины Эспозито:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация