Книга История разведенной арфистки, страница 52. Автор книги Авраам Бен Иегошуа

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «История разведенной арфистки»

Cтраница 52

– Ну и что у тебя за позиция? Должность? Поверь, я очень рада… более того – даже горда, что ты занимаешься таким важным делом. И, вернувшись в Голландию, смогу рассказать друзьям и коллегам, что мужчина, который бросил меня, не просто упрямый осел, но человек, достигший завидных высот.

– Прошу тебя…

– Не сердись. Это то, что я думала о тебе раньше… и то, что думаю сейчас. И в этом причина, почему моя любовь к тебе никогда не умрет. Если это не секрет, скажи, как высоко ты поднялся в том департаменте, в котором ты был заместителем управляющего?

– Теперь я его директор. Но этот департамент несколько иной.

– Но департамент. Да? Сколько в нем у тебя народа?

– Человек двадцать.

– Не слишком много. Но так бывает, когда работа касается важных дел. Не сомневаюсь, что это как раз твой случай.

– Не обольщайся. Мы отвечаем за повторное использование мусора. Переработка, упаковка, пересылка. Экология…

В энтузиазме ее реакции не было ни капли иронии.

– Да ведь это сейчас самое важное. Самое… От этого зависит наше будущее. Ах, если бы я могла переработать также меня саму.

– Слишком поздно, – выдохнул он чуть слышно. – Я запустил эту болезнь.

– Но почему… почему ты запустил ее?

– Потому что меня все это время терзала мысль о не рожденных тобою детях.

– Тогда подожди, и мы сделаем еще одну попытку объясниться. Если ты директор департамента, никто не накажет тебя за опоздание. Не уходи. Давай поговорим еще… а потом можешь уйти. Секунду… Кто-то… или что-то… там, у входной двери… стоит и ждет… Пожалуйста, не оставляй меня…

38

Да, в дверь кто-то постукивал.

– Ты кого-нибудь ожидаешь?

– Нет. Я и тебя тоже не ждала. Может быть, это твоя жена, которой захотелось показать мне твоих детей.

– Нехорошо ты говоришь, вот что.

– Но мой отец…

– Твой отец имел на это право, – сердито оборвал он ее, – а ты – нет.

Тот, кто стоял у входа, оказался хасидом, облаченным во все черное; на голове – шляпа с широченными полями; волосы аккуратно причесаны, равно как и борода и пейсы, красивые, редкого изумрудного цвета глаза поблескивали. С вежливой улыбкой, кивнув на большую стеклянную чашу, доверху заполненную фруктами, он произнес:

– Позвольте поднести вам небольшой подарок от моей матери… и от отца, разумеется, тоже – вашей маме, да живет она долго и счастливо.

За его спиной прятался ребенок, который также носил черную шляпу. На спине у него был ранец, шея согнута в поклоне, но глаза тем не менее поглядывали настороженно.

– Иуда-Цви! – радостно воскликнула Нóга. – Ну вот, значит, снова ты.

И только тогда она узнала, кто перед ней. Это был Шайа, симпатичнейший из всех отпрысков семьи Померанц, который во времена их молодости частенько любил поболтать с ней на ступеньках лестницы, одним этим отвергая какие-либо барьеры между ними, объединенными общей свободой… до той самой минуты, пока он не был отправлен в какую-то отдаленную ешиву.

– И ты тоже хорош, Шайа, – взволнованно продолжала она. – Я живу уже здесь три месяца, и уже было завязала роман с умным твоим сыночком… Но ты… где тебя носило все это время?

Лицо ее пылало.

– Недалеко отсюда, – он говорил все с той же доброжелательной любезностью. – На улице Овадии, в квартале Керем Авраам, но всю неделю я преподаю на севере, возле Сафеда. Вот почему мы с тобой не встретились раньше.

– Стыд и позор! Потому что твой Иуда-Цви легко попадал сюда, спускаясь по дождевым трубам, да еще прихватывал с собой маленького цадика. И кстати – а где он?

Шайа рассмеялся:

– Этот цадик, как ты его называешь, Шрага, да живет он долго и счастливо, был отправлен в Сафед в семью, воспитывающую со всевозможным терпением и любовью таких, как он. Но вот здесь, перед тобой, сын мой Иуда-Цви, который хочет попросить у тебя прощенья, потому что он знает, в чем он провинился. Я говорю пра в д у, Иу да-Цви?

– Правильно, – шепотом подтвердил мальчик.

– И эти фрукты – они предназначаются твоей матери. Замечательные фрукты из Галилеи, из виноградников и фруктовых плантаций с гор Ханаана. Вчера твоя мать говорила по телефону с моим отцом, специально чтобы сообщить ему, что она по-прежнему будет его соседкой, поскольку решила вернуться… И вот мы решили отблагодарить ее за такое решение и вместе с этими фруктами послать ей наше благословение.

– Для того, может быть, чтобы ей легче было на это решиться.

Что-то во всем этом оскорбляло ее, и она не приняла от него этот дар, но, обратившись к его сыну, пригласила его войти в квартиру. Поколебавшись, мальчик виновато посмотрел на своего отца, который подтолкнул его вперед. Она прижала ребенка к груди, заглянула в глаза и сказала:

– Ну хоть сейчас ты понимаешь, что из-за глупого этого телевидения и ты, и маленький твой цадик могли рухнуть на землю?

Иуда-Цви кивнул, и она, пригладив его пейсы, поправила на нем шляпу, легко поцеловала в лоб и в глаза, после чего возвратила его отцу, который с улыбкой смотрел на все происходящее с огромным и нескрываемым удовольствием.

Только после этого она взяла из рук Шайи вазу с фруктами, водрузив ее на крышку телевизора, и обратила внимание на Ури, который неподвижно стоял, сжимая в руках свой «дипломат».

– Может быть, ты, Шайа, узнал его, – сказала она. – Это Ури, бывший мой муж… Он зашел по пути на работу. Просто так.

Ури, покраснев, потянул свою руку, но когда вслед за этим она тоже протянула свою, Шайа быстро отдернул ладонь и прижал ее к дверному косяку, накрыв ею мезузу, словно согревая ее, и держал так, пока и он и мальчик не исчезли.

39

– Твоя юношеская любовь отказывается пожать тебе ру к у.

– Это потому, что я в ночной рубашке.

– Да будь ты даже в роскошных мехах, было бы то же самое.

– Интересно, чего он испугался? Тебя?

– Вряд ли. Ведь ты же объявила вслух, что я заглянул по пути на работу.

– Ну, может быть. Только никакой работы здесь на сегодня не предвидится. Мы усадим твою любовь, эту упрямую сущность, между нами и общими усилиями попробуем тебя освободить.

Пройдя в свою комнату, она накинула на себя один из банных халатов поверх ночной сорочки, а на обратном пути к кухне прихватила стеклянную чашу, украшенную золотой каймой, возможно, являвшуюся частью сервиза. Она была полна отличными, чисто вымытыми плодами этой земли – сливами и яблоками, виноградом и вишней, персиками и грушами. Она поставила этот подарок между собою и бывшим своим мужем, продолжая возмущаться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация