Книга Отбор для дракона, страница 54. Автор книги Ольга Иванова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отбор для дракона»

Cтраница 54

— Разве что предательство того, кого любишь…

Слова Аллена болью пронзили сердце, напомнив о моей тайне.

— Ну как, готова учиться? — отвлек меня он от удручающих мыслей. — Идем, для тебя приготовили самую спокойную лошадь, ее зовут Нора, поверь, с ней управиться даже ребенок… — меня приобняли и повели к стойлам.

Новый костюм для верховой езды сидел хорошо и выглядел добротно, но не кичливо. Аллен согнул в локтях руки, проверяя комфортность движения. Все было отлично, его мастер и на этот раз постарался на славу. Дорога до Мыса Борд займет часа два в одну сторону не меньше, и удобство в таком путешествии как никогда важно.

— Уже собрался? — удивился Бертон, явившийся вскорости. — До выезда еще много времени. Невесты, я видел, только спустились к завтраку.

— Ничего, подожду, — Аллен поправил манжеты на рукавах. — А ты что решил? Поедешь с нами?

— Да, наверное, — Бертон остановился за спиной брата и, тоже глянув в зеркало, пригладил волосы. Потом же его взгляд соскользнул в сторону, на кровать, которая отражалась в зеркале. — Что это? — он сразу же подошел к темно-вишневому плащу, аккуратно сложенному и лежащему на самом краю. — Вернее, для кого? Да он женский! — обнаружил в следующую секунду Изумрудный Король и весело присвистнул. — И непромокаемый, прямо из нитей каргуна…

— Не трогай, — одернул его Аллен. Он разозлился, но больше на себя, что оставил эту вещь на виду, хотя мог бы и предположить, что к нему кто-то может заглянуть из родственников. Недосмотрел. — Это действительно женский плащ. И это подарок, для сенты Мэриндж… — признался он все же. В конце концов, когда Линэль его сегодня наденет на прогулку, Бертон сразу поймет, кто ей его подарил.

— Даже так? — ухмыльнулся Бертон. — Его Императорское Величество уже подарки невестам дарит? Уж не определился ли ты с выбором? Может, и Отбор стоит остановить, раз так?..

— Всему свое время, — скупо ответил Аллен и позвал свою служанку: — Инга, скажи кому-нибудь, чтобы отнесли плащ сенте Мэриндж. Только записку пусть не забудут приложить.

— Хорошо, Ваше Величество, — Инга взяла плащ, затем прихватила письмо с секретера и направилась к двери.

— Ну что ж, — Бертон хлопнул брата по плечу, — и я тогда пойду… собираться, — он отсалютовал Аллену и тоже исчез в дверях.

* * *

Я очень волновалась перед предстоящей поездкой к Камню Истины, даже не сомкнула глаз прошедшей ночью. Какую правду попытаются там из нас вытянуть? И что будет, если моя откроется? Но для себя я все же решила: если обнаружится, что я русалка, тогда расскажу всем и остальную правду, о моем настоящем теле и мире. Конечно, мне могут не поверить, но Аллен… Он должен почувствовать, что я не лгу, должен…

Настроение подпортила еще и погода: за окном накрапывал дождь, а низкие свинцовые тучи намекали, что закончится он нескоро, а то и вовсе в ливень перейдет. И если легкую морось я как-нибудь могла вынести без ущерба для себя, то разбушевавшаяся стихия… Думаю, не стоит объяснять в сотый раз, чем это чревато.

Записке, которую мне принесли почти перед выходом, я не очень удивилась, была почти уверена, что он от Аллена, однако почерк оказался не его: более округлый и аккуратный. Я сразу перевела взгляд на подпись адресанта: Изумрудный Король, нет, просто Кайл. Надо же… Заинтригованная, я вернулась к тексту письма. «Сегодня погодные кристаллы обещают сильный дождь. Не забудьте прихватить плащ, который я вам подарил, сента Мэриндж, чтобы не простудиться. Буду счастлив встретиться на прогулке, сента. Не забывайте, что вы всегда можете положиться на меня. Кайл».

— Кайл… — я усмехнулась, вспоминая нашу первую встречу в дилижансе. — Он не исправим…

Только совет его насчет плаща весьма рискованный. Что если его узнают другие? Я подошла к шкафу и достала подарок Кайла. Снаружи плащ, вроде, просто черный, ничем не примечательный, но подкладка… Зеленая. Ярко-зеленая. Она-то и может меня выдать…

Я бросила взгляд на оконное стекло, о которое дробно бились капли, стекая потом частыми ручейками. А дождь все же усиливается…

Итого, что мы имеем? На одной чаше весов риск, что первоначальный владелец плаща будет узнан, на второй — рыбий хвост, который неминуемо появится, стоит ткани платья и накидки из моего личного гардероба промокнуть насквозь. В первом случае меня постигнет всеобщее осуждение и, скорее всего, недовольство Аллена. А во втором… Разоблачение, полное и необратимое. Тут и Камень Истины не понадобится, впрочем, мы даже доехать до него не успеем.

Итак, что перевесит? Похоже, плащ. В нем у меня хотя бы есть шанс…


Я едва не опоздала на прогулку. Прибежала к воротам, когда уже все невесты вместе с ре-сентой сидели верхом. А вот ни Аллена, и Бертона видно не было.

— Нужно быть расторопней, сента Мэриндж, — попрекнула меня Мелани. — Мы отправляемся, будем ехать медленно, догоняйте нас… — и она пришпорила коня.

Между тем слуга подвел мне лошадку, всю ту же Нору, на которой я училась ездить последние пять дней, и протянул мне руку, желая помочь забраться в седло. Однако меня остановил голос Аллена:

— Линэль? — он подъехал ко мне, уже тоже сидя верхом, однако смотрел не с привычной нежностью, а удивлением. — Почему ты не в моем плаще?

— В твоем плаще? — я тоже так опешила, что забыла, где нахожусь и как нужно обращаться к нему на людях.

— Ну да, который я тебе послал сегодня утром, чтобы ты надела его на прогулку… — Аллен был расстроен, я же так и не понимала, в чем дело.

— Я не… — начала было говорить в ответ, но резкий порыв ветра дернул полы моего плаща, и те разлетелись в стороны, демонстрируя изумрудную подкладку.

Аллен еще больше изменился в лице и спрыгнул с лошади. И тут как тут объявился сам Бертон.

— Что происходит? Я опоздал? — поинтересовался он с улыбкой.

— Иди за мной, — стальным голосом приказал мне Аллен и сам двинулся к замку.

— А как же поездка к Мысу? — робко напомнила я.

— Она отменяется, — ответил он, затем бросил одному из гвардейцев: — Догоните ре-сенту Гэйнс и невест, скажите, что прогулки не будет, пусть возвращаются… И ты, — Аллен теперь смотрел на брата, — тоже иди за мной…

— Аллен, я не понимаю, что случилось? — я в отчаянии бросилась за Императором, но тот даже не обернулся. Шел впереди, не оглядываясь, быстро, спина напряжена, движения резкие. — Это из-за плаща, да? Я сейчас объясню все.

Господи, прямо камень преткновения этот плащ! Вот свалился он мне на голову!

Аллен привел нас в библиотеку, снял перчатки для езды и бросил их на стол, затем расстегнул дорожную куртку, сделал шумный вдох и только потом обернулся.

— Ты чего кипятишься, брат? — поинтересовался Бертон. — В чем мы с сентой Мэриндж виноваты?

Однако Аллен пока смотрел на меня.

— Утром я передал тебе подарок, плащ, который приказал сшить специально для тебя, чтобы ты надевала его в дождь, — произнес он. — Я хотел, чтобы ты надела его и сегодня, но ты пришла не в нем. И ладно, если бы это был любой другой плащ, но он принадлежит моему родному брату, там даже герб Изумрудных Долин на изнанке вышит. Как я должен это понимать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация