— И как прикажешь искать этого бродягу?
— Бродягу? — мужчина недовольно сдвинул брови. Веселье закончилось. Неужто посчитал, что придется отправиться на поиски еще одного человека?
— Вовка выглядел малость не презентабельно, — пожала я плечами. — В моем сне. Одежда похожа на лохмотья, пыльный, растрепанный… Дальнейший пересказ диалога не является обязательным, так как обременен излишне грубыми и нецензурными выражениями. Вкратце, по сути, оказалось, что именно эту деталь нужно было называть изначально, как самую существенную. И тогда, опять же со слов Ричарда, Вовка давно был бы в нашем обществе. Но и теперь шанс отыскать молодого человека возрос многократно. Если будет еще кого искать. В одночасье бродяги стали вне закона, когда один из них, прося подати на улице, дотронулся до подола платья Королевы, испачкав его.
Флориана, как истинная любительница чистоты и справедливости, приказала истребить сей нечистый люд, очистив улицы города. Посему можно было более не описывать встречным внешность молодого человека, просто уточняя, не видал ли кто на своем пути бродягу. Как бы удивительно это ни казалось, результат не заставил себя ждать. Ближе к вечеру, с прилегающей дороги на тракт ступил ослик, запряженный в груженую мешками с картошкой телегу. Щуплый старик почти не удерживал поводья, предоставив знающему дорогу животному свободу действий. Флегматичный ослик не только не сбивался с пути, но и шел столь плавно, что хозяин его успел задремать.
— Эй, старик, — голос Ричарда вырвал возницу из дремы. — Мы ищем бродягу. Не видал? Оценив стоящего пред ним рыцаря, старик улыбнулся в седую бороду.
Видать решил, что Ричард на службе короны. А такому отказывать себе дороже.
— О то ж! Нынче со с ранья, вышел я, значится, из дому. Старуха, говорит, мол, негоже старого ослика так далече гнать, но не на горбу ж своем мне мешки волохать!.. Душещипательная история о жене, любящей, как казалось, осла поболе собственного мужа, вынужденного таскаться на рынки да ярмарки, дабы прокормить ненасытное семейство, обосновавшееся на его хрупкой шее, все же подвело нас к моменту, когда на пути скромного путешественника возник некий бродяга. Но старик лишь вскользь упомянул о сим факте, продолжив историю своей нелегкой жизни. Перебив словоохотливого старика на полуслове, Ричард все же выспросил где же встретился ему тот бродяга. Расстояние, которое преодолел понурый ослик за три часа, на конях мы миновали от силы за час. Вовка сидел на краю дороги, уперев голову в колени. Услышав приближение всадников, он вздрогнул и поднял уставший взгляд от земли. Остановив коня, я неудачно выбралась из седла, чуть не оставив сапог вместе с ногой в стремени, и, хромая, побежала навстречу другу. Он не двигался, лишь моргал, не веря собственным глазам.
— Нашла! — я бросилась на шею к молодому человеку, сжав так сильно, что должен был послышаться хруст костей. Вовка только неуклюже похлопал меня по спине. Взгляд его все время блуждал между Тайном и Ричардом, что остановились неподалеку и спешивались.
— Это ж сколько я отсутствовал? — присвистнул молодой человек, пытаясь подняться на ноги, чему мешал груз на шее. Вблизи он действительно походил на нищего оборванца. Мешок из-под картошки с прорезями для рук и головы натянут поверх одежды, лицо серое от пыли, а в волосах виднелись сучья и трава. Под глазами пролегли синяки, а на руке алела длинная затянувшаяся царапина.
Кроссовки на ногах похоже доживали последние дни.
— Ты старался соответствовать местной моде? — шмыгнув носом, уточнила я, разглядывая внешний вид друга. Тот лишь скривился.
— Да встретился мне тут один козел… Вовка приподнял мешковину, демонстрируя огромную дыру на джинсах в самом неприглядном месте.
— Тебя хотели ограбить и угрожали ножом?
— Да не, говорю же, козел. С рогами такой. Как боднет, паразит…
Так кто этот рыжий? Значит, не мне одной посчастливилось познакомиться с местным рогатым колоритом сразу по прибытии. Ричард как раз успел дойти до нас, чтобы расслышать неподобающее обращение.
— Этот рыжий — Ричард, а вон там — Тайн, — я махнула мальчику, чтобы подошел ближе. Но, по всей видимости, Вовка не внушал ребенку доверия. И не упрекнешь, ведь не знай я его лично, шарахнулась бы в сторону и пришпорила коня, стараясь не встречаться со странным парнем взглядом. Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Элея, он, правда, нищий? У него даже лошади нет… — скривился Тайн, отдавая предпочтение рыцарю и оставаясь подле него. Вовка бросил на меня вопросительный взгляд. Пришлось отвести Тайна в сторону и разъяснить, что лошади у моего друга не может быть по определению, ведь он явился оттуда же, откуда и я. Но человек он хороший, а носить такую одежду его жизнь заставила.
— Итак, друга мы твоего нашли, так что я, пожалуй, откланяюсь, — кивнул Ричард, возвращаясь к лошадям и закрепив поводья серого коня на луке своего седла.
— Эй, ты нас здесь так просто бросишь? Ночью? — я попыталась броситься следом, но Вовка придержал меня за рукав, боясь снова остаться один.
— Прощай, Элея! Может еще свидимся, — крикнул рыцарь, тронув поводья и вскоре исчезая из виду.
— Смотрю, ты завела здесь надежных друзей, — хохотнул Вовка, получив гневный взгляд сразу от меня и Тайна. Ступив в столб света парой секунд позже, Вовка попал в ту же местность, лишь слегка не долетев до деревни и оказавшись в лесу.
Побродив час-другой и полностью уверившись, что окончательно заблудился, он просто лег спать, ожидая рассвета, который не заставил ждать себя слишком долго. Но тогда молодого человека было уже не добудиться. Проснувшись ближе к обеду, перекусив найденными в лесу ягодами, в отчаянной надежде, что они не являются ядовитыми, он все же вышел к узкой просеке, приведшей его к деревне. Селяне шарахались от парня, как от прокаженного. Местный батюшка окропил его святой водой, предварительно спрятавшись за дверью церкви, а одна особо впечатлительная огородница устроила обстрел чесночными головками только что выдернутыми из земли. Помогла лишь как ни кстати встретившаяся девушка Виолесса, согласившаяся приютить незнакомца на пару дней, пока в деревню не вернется ее друг, уехавший на ярмарку в город. На вопрос, не видела ли она здесь красноволосую девушку, Виолесса лишь отрицательно качала головой. Вовка прожил у девушки два дня, а после повстречался с тем самым другом, имя которому Ульян. После очередного неудачного обряда изгнания, закончившегося небольшой дракой и несколькими ушибами и синяками, по сей день украшающими тело незадачливого борца с нечистью, Ульян посетил дом подруги, попросив тщательнее подбирать посланцев и продемонстрировав все полученные увечья. Девушке ничего не оставалось, как извиниться и, в знак примирения, накормить мужчин сытным ужином. После она все же рассказала молодому человеку о красноволосой девушке (ведьме — как заверил присмиревший Ульян, ведь обещанная ею выручка на ярмарке не заставила себя ждать), которую ее друг несколькими днями ранее подбросил до городской развилки. Наутро Вовку снарядили кульком с едой и указали направление. Как ни упрашивал парень провинившуюся парочку, коня ему выделить не смогли. Зато на выходе из деревни ему повстречался козел, сверкнувший глазами и боднувший в зад. Найдя не запертый сарай и стянув оттуда пыльный мешок, Вовка смог-таки прикрыть свою стыдобу и отправился в город. Только на развилке свернул он не в ту сторону и направился прямиком в Каори, куда дорога оказалась в разы дольше. В город парня не пустили, справедливо посчитав нищим оборванцем и пообещав расправиться с ним при следующей встрече, если тот осмелится хотя бы приблизиться к воротам. Пришлось обходить его стороной, утопая в болотах и путаясь в зарослях непроходимых кустарников. Все ночи, за неимением денег, приходилось проводить в лесу. Спал он урывками, забравшись на дерево, опасаясь прихода волков, которых слышно было довольно часто и громко.