Огромную мировую ценность имеют философские учения древнекитайских мыслителей и классическая литература.
Китайская Народная Республика была провозглашена 1 октября 1949 года Мао Цзэдуном. Сегодня Китай – самая населенная и многонациональная страна в мире, на территории которой проживают более 56 различных национальностей и народов.
Официальным государственным языком является китайский. Мандаринское наречие, лежащее в основе современного китайского языка, используют более 70 % населения страны. Существуют также кантонский, шанхайский диалект и хакка.
В Китае каждая народность имеет свои праздники, а главный китайский праздник, который отмечает вся страна, – большой Праздник Весны – Китайский Новый год.
В начале XXI века Китай стал первой мировой индустриальной сверхдержавой по объемам промышленного производства, а также космической и ядерной державой.
Китай лидирует в мире по многим позициям добычи полезных ископаемых (угля, железных, марганцевых, свинцово-цинковых, сурьмяных и вольфрамовых руд, а также древесины) и в значительных масштабах добывает другие полезные ископаемые (нефть, газ, руды редкоземельных металлов, уран).
Китай является крупнейшим в мире производителем абсолютного большинства видов промышленной продукции. КНР является крупнейшим мировым автопроизводителем, ежегодно выпускающим автомобилей больше, чем бывшие лидеры США и Япония, вместе взятые.
Товары с пометкой «сделано в Китае» ныне можно встретить по всему миру; страна в XXI веке стала «мировой фабрикой». Крупнейший в мире экспортер – Китай первенствует по объему экспорта свыше 100 видов продукции. В Китае выпускается более 50 % продаваемых в мире фотоаппаратов, 30 % кондиционеров, 25 % стиральных машин и примерно 20 % холодильников.
Согласно таможенной статистике, Китай уже много лет подряд является первым экспортером текстильных изделий, одежды, обуви, часов, велосипедов, швейных машин и других видов трудоемкой продукции.
Интересные факты о китайском языке
1. Китайский язык считается одним из самых древних языков в мире. Китайская письменность появилась примерно в III веке до нашей эры благодаря историографу Цан Цзе, разработавшему набор пиктограмм, которые впоследствии стали основой для иероглифов языка.
2. Китайский язык отличается большим количеством диалектов, которые разбиты на 10, по другим данным – 12 диалектных групп. При этом отличия между диалектами подчас бывают столь велики, что жители одной провинции Китая не в состоянии понимать жителей другой. При этом основные отличия между диалектами фонетические и лексические.
3. Нормативным китайским языком, используемым носителями разных диалектов при общении друг с другом, является «путунхуа» (pŭtōnghuà), основанный на нормах пекинского диалекта. В западных странах его называют «мандаринским» (standard mandarin). Путунхуа является официальным языком КНР, его используют СМИ. В Тайване официальный язык – это «гоюй» (guóyŭ), а в Сингапуре – «хуаюй» (huáyŭ). При этом разница между этими тремя языками невелика, их носители прекрасно понимают друг друга.
4. Китайский язык – язык тональный, одна и та же гласная может произноситься пятью разными способами (без тона, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий).
5. Среди носителей китайского языка отмечается больший процент людей с абсолютным слухом, так как они естественным образом привыкают к различению тонов с раннего детства.
6. Письменность китайского языка насчитывает более 100 тысяч иероглифов, многие из них сегодня почти не используются и встречаются исключительно в древней литературе. Знания 8–10 тысяч иероглифов более чем достаточно для того, чтобы читать практически любые современные тексты, специализированные газеты и журналы. Для повседневной же жизни вполне достаточно знания 500–1000 высокочастотных иероглифов.
7. Многие иероглифы исключительно похожи друг на друга и могут отличаться только одной черточкой. Нередко бывает так, что разные слова обозначаются одними и теми же иероглифами, значение которых в таких случаях нужно понимать из контекста. А иногда отсутствие одной черточки может изменить значение иероглифа на прямо противоположное.
8. Один иероглиф всегда записывает один слог. При этом почти всегда он же представляет собой одну морфему. Например, для приветствия используется запись из двух иероглифов, которые читаются как «Ni hao» и означают буквально «вы хороший». Подавляющее количество китайских фамилий записывается одним иероглифом и состоит из одного слога.
9. Иероглиф «деньги» состоит из двух основных элементов (графем
[47]): «цзинь» – «золото», также означает «сокровища», «богатства», «ценности», и «цзянь» – «увечить, губить». Таким образом, скрытый смысл иероглифа «деньги» можно трактовать так, что «деньги» – это золото и ценности, которые могут заставить людей бороться и воевать друг с другом.
10. Общаясь на китайском, нельзя ответить «да» или «нет». В языке просто нет таких понятий. Чтобы ответить на вопрос утвердительно или отрицательно, нужно повторить глагол, то есть, если спрашивают: «Читаете ли вы?», отвечают: «Читаю» или «Не читаю».
11. Переписывать фразы и слова на китайский опасно. Точный перевод иероглифами названия «Кока-Кола» будет звучать как «Кусай воскового головастика». По этой причине маркетологи «Кока-Кола» изменили название напитка на «Кэку-Кэле», чтобы получалось «Полный рот счастья».
12. Для названия некоторых стран нет иероглифов, потому для них подобраны такие, что очень похожи на названия стран. Это Россия – олосы (элосы) и Украина – укалан (укэлань). Если разбирать названия некоторых стран на иероглифы, получится, что Америка – прекрасная страна, Китай – срединная страна, Англия – героическая страна, Франция – законная страна.
13. С 1958 года в Китае стала использоваться слоговая азбука, записываемая символами латинского алфавита – пиньинь
[48] (pinyin), буквально «фонетическое письмо». Благодаря ей появилась возможность записывать китайские иероглифы в латинской транскрипции. Клавиатуры на китайском языке нет. Чтобы набрать текст на клавиатуре, необходимо воспользоваться пиньином: сначала набирается текст латиницей и потом цифрой выбирают иероглиф.
14. Когда ведутся переговоры на китайском, обычно нет переводчика-синхрониста, потому что это очень сложно, есть вероятность передать информацию неправильно. Для обеспечения качественного устного перевода переводчику нужно знать хотя бы примерно, что будет сказано каждым участником встречи.