Книга Древний Рим. Имена удовольствий, страница 51. Автор книги Регина Грез

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Древний Рим. Имена удовольствий»

Cтраница 51

— Я не голодна, мне ничего не нужно. Делай, что задумал и оставь меня.

Дакос рассмеялся тем самым тихим, грудным смехом, что был мне знаком и приятен.

— Хочешь вести себя, словно гордая пленница в объятиях врага? Не-ет… я передумал, это сначала я хотел заставить тебя, применяя силу, но теперь поступлю иначе. Я заставлю тебя желать… желать меня так же сильно, как я желал тебя все эти дни, сгорая от мысли, что ты принадлежишь другому.

Я вздрогнула. Лучшей мести, кажется, нельзя было и придумать. Дакос все рассчитал. Поступи он грубо, моя ненависть послужила бы мне оправданием. Но если я сама уступлю, поддавшись соблазнам, то буду наказана вдвойне.

Фракиец положил гранат и персик, что держал в руках на покрывало, а сам потянулся ко мне:

— Дай, помогу тебе все это снять…

— Я сама.

Плевать! Веду себя как трусливая овца, сколько можно хныкать, я же не какая-нибудь невинная дева, чего мне стесняться, тем более он уже видел меня во всей красе. Я поднялась на ноги и, с вызовом глядя на Дакоса, освободилась от платья и нижней рубашки. Но мужчина, похоже, и не думал сразу накидываться на меня, хотя был в полнейшей боевой готовности. Вместо этого Дакос оперся локтем о лежанку и, придерживая голову рукой, с улыбкой меня разглядывал:

— Какая же ты красавица! Белая и чистенькая, будто молоденькая овечка, только что вышедшая из купальни…

Это сравнение меня погубило. Овца! Он не мог выразиться точнее… После этих слов, я больше не могла злиться на него, страх исчез, уступив место нервному смеху. Никогда в жизни мне не было так смешно, хотя я четко понимала, что это состояние граничит с истерикой. Дакос смеялся вместе со мной, а потом встал рядом и, разломив гранат на две половинки, выжал из них сок прямо на мою грудь. Я смотрела, как красные струи стекают по моему животу и ногам, и на мгновение мне стало жутко, но лишь на мгновение…

Он положил меня навзничь и начал покрывать поцелуями, также слизывая дорожки гранатового сока с моего тела, захватывая губами соски, а я лежала с закрытыми глазами, раскинув руки и ноги, только вздрагивала и впивалась ногтями в свою же ладонь. Дакос вошел осторожно и медленно, убедившись, что я уже готова принять его, и полностью оказавшись во мне, торжествующе вскрикнул.

Я отвернула голову к стене и открыла глаза, разглядывая веточки плюща, что обвили решетки ажурной беседки. Я не испытывала страсти или какого-то особого удовольствия, но и противно мне тоже не было. Странное чувство… Словно я сейчас была его колыбелью, его лодкой, на которой, покачиваясь, мужчина должен доплыть до ворот Елисия — своего фракийского Эдема.

А потом он хрипло застонал и опустился на меня, словно в бреду бормоча мое имя — Наталия… Он говорил еще какие-то слова, наверно, на своем языке, я их не понимала, хотя кое-что и разобрала:

— Богиня… моя Богиня! Прекраснейшая…

И тут я не выдержала и разрыдалась, громко и отчаянно, во весь голос, я даже завыла. Все переплелось сейчас — моя любовь, моя боль и отчаяние, моя извечная женская слабость перед мужской силой, мой страх и стыд, покорность и желание бороться. И жалость… жалость к нему и себе.

Он тотчас отстранился от меня и поднял с постели, теперь я сидела у него на коленях и, обняв за шею, пыталась остановить судорожные всхлипывания. И ведь он пытался меня утешать:

— Прости, прости меня, что же я с тобой сделал… Они превратили меня в чудовище, в зверя… я прежде не был таким, я всегда уважал женщину, я никогда бы не стал тебя принуждать.

Похоже, он искренне сожалел о том, что случилось, но мне не было дела до его раскаяния, я не могла разобраться в себе, не могла понять, как быть дальше. И уж тем более, я не пыталась его винить, он — мужчина, а я прежде провоцировала его, дразнила, смеялась… по делом мне, допрыгалась…

— Я принесу воды и умою тебя. Здесь рядом ручей. Я скоро вернусь.

Дакос вылил остатки вина из бурдюка прямо на земляной пол беседки и скрылся в темноте сада. Я сидела на смятом покрывале, обхватив руками свои голые плечи и потихоньку успокаивалась. Даже заставила себя улыбнуться. Ничего, справлюсь и с этим… Может, мне повезет, я доберусь до Рима и поселюсь в своем доме. Может, Клодий будет подкидывать нам с Элиавом немного денег на пропитание, если снова не рассорится со своей знойной красоткой. Нам нужно не много. А Мапроника я продам. Вот точно! Нет, все равно жаль старика, лучше я его отправлю к Оливии, у нее много рабов, и этому место найдется. А Гай…

При мысли о нем у меня снова полились слезы, но я глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Я все ему расскажу. Как-нибудь аккуратно… скажу, что со мной случилась беда и я не могу стать его женой. Он быстро все поймет, узнав, что ночь я провела в лагере рабов. Он не примет меня после этих известий. По Риму пойдут слухи… Он не захочет, чтобы его имя полоскали в грязи.

Вернулся Дакос, и я смогла умыться ледяной водой, что он полил мне на руки из бурдюка. Я кое-как омыла плечи и грудь, а потом торопливо натянула одежду на влажное тело. Мне хотелось пить, но после первого же глотка меня едва не стошнило, показалось, что вода имеет солоноватый привкус крови. Опять это изматывающее чувство тошноты… Я жадно накинулась на персики и, пока ела их, Дакос не сводил с меня напряженного взгляда.

— Скажи мне только одно, ты согласишься уехать со мной? Прямо сейчас. Мы выйдем отсюда незаметно, я возьму коня и увезу тебя.

Я отрицательно мотала головой, глотая сочную мякоть фрукта.

— У меня есть дом. Он в Риме. Я останусь здесь. И если ты хотел убить меня, самое время. Только как-нибудь быстро и не очень больно. Думаю, ты это умеешь.

— Значит, все-таки любишь его…

Дакос встал в проеме беседки и уперся руками в ее резные стены.

— Я так и знал, что ты не согласишься, да и сам я ни за что бы не бросил своих людей. Я тебя проверял.

Потом мужчина повернулся ко мне, его лицо было серьезно и сурово:

— Едва станет светать, я выведу тебя к позициям римлян, это не так далеко. Ты скажешь, что была в плену и сбежала. Скажешь, что знаешь Оливию Котта и консула Каррона. Пусть тебя отведут к центуриону, а он даст знать дальше. Неужели ты могла подумать, что я смогу убить тебя? Мне проще было бы самому себе перерезать глотку. А сейчас отдыхай и попробуй уснуть. Я буду снаружи. Мне тяжело видеть тебя и не прикасаться снова.

Он исчез в темноте, а я повалилась на ложе, сжалась в комочек, стараясь унять тошноту и успокоить дыхание. Голова была тяжелой, веки смыкались, и скоро я провалилась в сонное забытье.

Глава 17. Посреди легиона

Легче лисенка скрыть под одеждой,

чем утаить вас — ревность и нежность…

М. Цветаева

Пробуждение было приятным, мне снился Гай, он что-то тихо рассказывал, целуя меня на нашем ложе. Я отвечала ему нежностью, обнимала его, как вдруг почувствовала под руками длинные волосы и открыла глаза, тотчас отстранившись от мужчины. Рядом лежал Дакос, он снова потянулся ко мне, желая опустить на покрывало. Но я уверенно села и поправила на себе рубашку. Откуда-то пришло ощущение своей правоты и силы. Я испытующе посмотрела на фракийца и строго спросила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация