После уроков он пригласил Вирджинию и Бертольда зайти к нему домой, хотя причину не объяснил. Боялся, что они над ним посмеются или, ещё хуже, пожалеют за такую идиотскую выдумку. Пусть они своими глазами увидят. Может, тогда согласятся помочь.
– И как я только решился на эту авантюру, – ворчал Бертольд, медленно передвигаясь по крыше на пятой точке и стараясь не смотреть вниз.
Даркус за руку втащил его на стену и показал на соседний двор:
– Смотри!
У Бертольда отвисла челюсть.
– Что там? – Вирджиния, подтянувшись, забралась на стену по другую сторону от Даркуса. – Ух ты! Обалдеть!
– Я это место назвал Мебельный лес, – торжественно сообщил Даркус.
– Да ты поэт! – засмеялась Вирджиния. – Ну пошли. Чего ждём?
– Вирджиния! – ужаснулся Бертольд. – Нельзя лезть в чужой двор без разрешения!
– Хей-хо! – Вирджиния улыбнулась Бертольду и спрыгнула со стены на платяной шкаф. – Давайте за мной!
Даркус соскочил на поставленный боком диван, а оттуда съехал по сиденью, как с горки, прямо в гущу мебели.
Скорчившись под столом, он ждал Вирджинию и Бертольда. Скоро они забрались к нему в укрытие.
– Как-то я не уверен, что мы разумно поступаем, – зашептал Бертольд, тревожно оглядываясь. – Неизвестно, кто здесь живёт.
– Известно, – ответил Даркус.
– Они добрые люди? – спросил Бертольд с надеждой.
– Да не особенно… Слушайте, я вас сюда привёл, потому что мне помощь нужна.
– Это насчёт твоего папы? – спросила Вирджиния.
Даркус кивнул.
– Я так и знала!
– Тут случилось всякое разное… Я пока не очень понял, что к чему, но, кажется, папино исчезновение как-то связано вот с этим.
Он вынул из рюкзака банку с Бакстером.
– Что это?! – Бертольд подался вперёд.
– Ух ты! Жук-носорог, такой здоровущий! Где достал? – Вирджиния, встав на колени, вырвала у Даркуса банку и поднесла к самым глазам. – Красавец!
– Откуда ты знаешь?
– Что знаю? – Вирджиния легонько постучала пальцем по стеклянной банке.
– Что Бакстер – жук-носорог?
– Я много чего знаю, – улыбнулась Вирджиния. – У меня, между прочим, три брата! Шон увлекается букашками. У него есть два палочника, тарантул и целая полка дивидишников о насекомых. Он бы ради такого экземпляра ведро лимонов съел!
Даркус забрал у неё банку и отвинтил крышку.
– Я его нашёл позавчера. – Даркус положил банку набок. – Познакомьтесь, это Бакстер!
Жук выполз из банки к нему на ладонь.
– Бакстер, это Бертольд, а это – Вирджиния.
– Он кусается? – спросил Бертольд, восхищённо рассматривая жука.
– Не говори чушь! – Вирджиния пихнула Бертольда локтем. – Жуки-носороги питаются фруктами и древесным соком.
– Я-то этого не знал! – фыркнул Бертольд. – Только я не понимаю, Даркус, как жук поможет найти твоего папу?
– Вчера я был в музее. Видел комнату, откуда папа исчез.
– Да ты что! – Глаза у Вирджинии стали как два блюдца. – Нашёл какие-нибудь улики?
Бертольд неодобрительно посмотрел на неё сквозь очки:
– Полицейские там уже всё осмотрели!
– Вообще-то нашёл. Только не я, а Бакстер. – Даркус погладил жука по спинке.
– Жук нашёл улику? – не поверила Вирджиния.
Даркус рассказал, как познакомился с Бакстером и что было в музее.
– На самом деле я вчера не болел – это дядя Макс выдумал.
Даркус подробно описал комнату в хранилище, коллекцию жуков, загадочные пустые ящики, а потом рассказал, как Бакстер обнаружил папины очки и как в музей примчалась Лукреция Каттэр.
– Оказывается, она – спонсор той самой кол-лекции жуков.
– Ты её видел? – спросил потрясённый Бертольд. – Своими глазами видел настоящую Лукрецию Каттэр?
Даркус кивнул:
– Даже два раза. Сейчас расскажу.
– Два раза?! – пискнул Бертольд.
– А кто это – Лукреция Каттэр? – спросила Вирджиния.
– Не знаю. – Даркус пожал плечами. – Знаю только, что она очень богатая, у неё потрясающая машина, а ещё она интересуется жуками. Дядя Макс считает, что она приложила руку к папиному исчезновению.
– Вы что, никогда не слышали про Лукрецию Каттэр? – удивился Бертольд.
Даркус и Вирджиния отрицательно помотали головой.
– У неё один из самых известных в мире домов моды! Лукрецию Каттэр называют «безумный учёный модной индустрии». Она – гений! И очень успешная деловая дама.
Даркус и Вирджиния только глазами хлопали.
– Ну, видели, наверное, такой логотип на сумочках и прочем – скарабей с крыльями? – Бертольд пальцами нарисовал в воздухе круг.
– Ты что, разбираешься в моде? – спросил Даркус.
Бертольд покраснел:
– У меня мама модные журналы читает.
– А при чём тут жуки? – озадаченно спросила Вирджиния. – И папа Даркуса?
– В прошлом сезоне Каттэр сделала из паутинного шёлка доспехи для призрака Жанны д'Арк, – ответил Бертольд. – Может, она из жуков хочет платье смастерить?
– Гадость какая! – скривилась Вирджиния. – Платье из козявок!
– И ты её видел! С ума сойти! – никак не мог успокоиться Бертольд. – Она же из дому почти не выходит после аварии. Даже на собственных модных показах не появляется.
– После аварии?
– Лукреция Каттэр в прошлом году разбилась на машине. – Бертольд трагически понизил голос. – В газетах писали, что она больше никогда не сможет ходить!
– У неё были две трости, – вспомнил Даркус. – Она может передвигаться, только как-то странно.
– Говорили, она чуть не умерла! – сказал Бер-тольд.
– Газетам не всегда можно верить, – с горечью откликнулся Даркус. – В общем, дядя Макс говорит, что с ней лучше не встречаться.
– Почему? – удивился Бертольд.
– Сам не знаю. Вроде они с папой знакомы. Дядя Макс говорил, что папа раньше увлекался жуками. Только это ещё не всё. Слушайте дальше!
Даркус рассказал, как услышал спор между соседями, обнаружил Мебельный лес, забрался на дерево и увидел гору чашек, населённую жуками, а затем попал в плен. Бертольд слушал с нескрываемым страхом. Даркус поведал и о том, как спасся из плена, и как приехала Лукреция Каттэр, и как девочка из машины бросила на землю карточку. Только про воздушный поцелуй Даркус не сказал ни слова. Было стыдно: Вирджиния наверняка стала бы дразниться.