Книга Фабр. Восстание жуков, страница 35. Автор книги Майя Г. Леонард

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фабр. Восстание жуков»

Cтраница 35

– ТРИ! – Вирджиния рванулась к закрывающимся воротам.

Даркус понёсся за ней. Они проскочили в последний миг. Ворота за ними с лязгом закрылись.


Фабр. Восстание жуков
15
Спасительная канализация

Даркус бежал так быстро, насколько хватало сил. Бакстер летел возле его плеча.

Длинноногая Вирджиния без труда поспевала за Даркусом, но в конце концов она крикнула:

– Эй, притормози!

– Надо сообщить в полицию, – пропыхтел Даркус. – Эта гадина держит папу под замком!

– Стой! – приказала Вирджиния и остановилась.

Даркус по инерции пробежал ещё несколько шагов и остановился, тяжело дыша.

– Нельзя бросать Бертольда! – сказала Вирджиния.

– Что?

– Он прятался за синим грузовиком. Смотри, он нас догоняет.

– Некогда, надо сообщить…

– Сначала надо подумать, а не сходить с ума. С чего ты взял, что в полиции нам помогут? До сих пор что-то не очень помогали.

– Он сидит в камере! – зло крикнул Даркус. – Надо его вытащить!

– У тебя кровь! На шее, сзади.

– Не важно. – Даркус оглянулся проверить, что Бакстер не отстал. – Я в норме. Надо спасать папу!

– Даркус, у тебя здоровенная щепка в шею воткнулась!

Вирджиния положила ему руку на плечо и без предупреждения выдернула щепку.

– Ай! – крикнул Даркус.

Кровь потекла сильнее.

– Ты ранен! – просипел Бертольд, наконец догнав их и рухнув на землю.

– Наверное, это из лифта. – Даркус прижал руку к шее. – Лукреция Каттэр в меня стреляла, но промахнулась, попала в деревянную стенку, щепки летели во все стороны.

– Она в тебя выстрелила?! – с ужасом переспросил Бертольд.

У него над головой взвился Ньютон, сердито мерцая брюшком.

– Пистолета у неё не было. Она прицелилась в меня тростью.

– Ты серьёзно? – ахнула Вирджиния.

Даркус посмотрел на окровавленную ладонь.

– Она чудовище, а папа у неё в плену, в подземной камере.

Он рассказал друзьям про библиотеку, и как Новак провела его потайным ходом к двустороннему зеркалу, и как он увидел на столе у Лукреции Каттэр папину фотографию, и как героически Новак себя вела, когда их поймали, и как она помогла ему сбежать, и про комнату с жёлтыми божьими коровками и разъярёнными жуками, и как он услышал папин голос.

– Ты видел папу? – Бертольд ужасно разволновался.

– Не видел, – тихо ответил Даркус. – Только слышал. Я его позвал, и он ответил. Назвал меня по имени, но тут мерзкий дворецкий утащил меня в какую-то кладовку и стукнул по голове.

– Этот мерзкий дворецкий тебе, может, жизнь спас, – сказала Вирджиния.

– А зачем ей всё-таки жуки? – спросил Бертольд.

– Я так и не узнал, – признался Даркус. – Она говорила, якобы это её жуки. Они, мол, от неё удрали. Она хочет их держать в секрете. Говорит, ещё не готова. Не понял, что это значит. Она ещё сказала, что её никто не остановит… Не знаю, что она задумала. Может, папа хотел ей помешать?

– Одно мы знаем точно, – прибавила Вирджиния. – Она явится за жуками завтра с утра.

– Завтра? – пискнул Бертольд. – Времени совсем мало осталось!

– В том-то и дело, – кивнула Вирджиния.

– Плохо… – Бертольд заморгал. – Очень плохо.

– Это ещё не всё. – Даркус вновь увидел перед собой жуткую картину: взметнувшийся подол юбки и скрюченную лапу под ним.

– Лукреция Каттэр… – Он запнулся, не зная, какими словами рассказать о том, что видел. – Когда она бросила Новак на пол и уже уходила, у неё юбка вроде как задралась, а там… коготь.

– Коготь? – удивился Бертольд.

– К платью приделан, что ли? – спросила Вирджиния.

– Нет, на лапе у неё большущий чёрный коготь, вот как у Бакстера. Как будто у неё лапы жука, только размером с человеческие.

Даркус будто со стороны услышал собственные слова. Звучало всё это как бред сумасшедшего.

– Ты точно это видел? – спросила Вирджиния.

– Ага, точно.

– Тебе не померещилось со страху?

– Может, это у неё сапоги такие… Дизайнерские, – предположил Бертольд.

– Не померещилось. – Даркус оглянулся на «Вершины» и ещё раз повторил: – Она чудовище.

Бертольд оглянулся на Вирджинию:

– Что делать будем?

– Даркус, надо сегодня же переселить жуков! – сказала Вирджиния. – Иначе утром их всех убьют.

– Я… Я… – У Даркуса в ушах всё ещё звучал папин голос, выкрикивающий его имя. – Мне надо папу вызволять!

– Если переселять жуков, то вместе с чашками, – сказал Бертольд. – В чашках у них дети – яйца и личинки. Жуки их не бросят. – Судя по несчастному выражению лица, Бертольд считал, что это невыполнимая задача. – Даже если бы мы смогли за ночь перетащить гору, то куда?

Даркус почувствовал, что совершенно обессилел. Футболка липла к спине, промокнув от пота и крови. Руки дрожали.

– Я не знаю, что делать, – признался он, уткнувшись лицом в ладони.

Бакстер сел к нему на палец и потёрся рогом о лоб Даркуса.

Бертольд хлопнул его по плечу:

– Ничего! По крайней мере, сейчас лучше, чем было утром.

– Как это?

– Утром ты даже представить не мог, где твой папа, и мы не знали, когда готовится нападение на жуков.

– Он прав! – кивнула Вирджиния. – Теперь мы знаем, как всё хреново.

Бертольд посмотрел на неё с укором.

– Главное, что твой папа жив!

Он скорчил Вирджинии гримасу, означающую «скажи что-нибудь хорошее».

Вирджиния скорчила гримасу в ответ: «что говорить-то?»

– Нужно составить план… – Даркус сжал руками виски.

– Надо пойти к твоему дяде. Он наверняка придумает, как помочь папе, – сказала Вирджиния. – А жуки – это наша забота. Мы должны их спасти! Мы клятву давали.

Даркус посмотрел на Бакстера.

Бертольд проговорил задумчиво:

– Почему Лукреция Каттэр говорит, что жуки – её? Может, она их купила у специального торговца насекомыми?

– Тогда их бы ей доставили уже мёртвыми, на булавках, – возразила Вирджиния. – Важно другое: почему она держит их в секрете?

– По-вашему, она знает про их… э-э… особые способности? – спросил Бертольд.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация