Даркус кивнул:
– Я думаю, они ей из-за этого и нужны. Потому и секретность.
– Потому что она ещё не готова… – Вирджиния потёрла подбородок. – Дико звучит, но если это её жуки… Может, она как раз и создаёт супержуков? Ты сказал, у неё там лаборатория есть и целая комната злющих жуков.
– Как можно создать жука с суперспособностями? – фыркнул Бертольд.
Даркус вспомнил статуэтки в белой комнате: жук, человек и двойная спираль ДНК. Ещё он вспомнил, что говорил дядя Макс.
– Лукреция Каттэр занимается генетикой.
– Генетикой? – нахмурилась Вирджиния.
– Гены определяют свойства каждого живого существа, – объяснил Бертольд.
– Я знаю, что такое гены! – огрызнулась Вирджиния.
– Дядя Макс мне сказал, что Лукреция Каттэр занималась генетикой, когда познакомилась с папой.
Бертольд подставил ладонь, а когда Ньютон сел на неё, Бертольд сложил руки лодочкой, так что получилось что-то вроде фонарика.
– По-твоему, наши жуки такие умные, что сбежали у неё из лаборатории?
– Не знаю. Может быть. Только зачем Лукреции Каттэр создавать супержуков?
Бертольд только головой покачал: не знаю, мол.
– Да какая разница? – сказала Вирджиния. – Если твой папа правда старался ей помешать, будет хорошо, если мы хоть чем-то ей навредим. Будем ей противодействовать, и всё тут!
– Придумал! – У Даркуса загорелись глаза.
– Да ну? – с надеждой улыбнулся Бертольд.
– Завтра, когда Лукреция Каттэр приедет за жуками, я спасу папу из «Вершин»!
– А жуки пусть погибают? – возмутилась Вирджиния.
– Нет, конечно! – Даркус расправил плечи. – Мы ещё не знаем, на что способны эти жуки! – Он вытянул вперёд руку с Бакстером. – По-моему, надо уговорить жуков, чтобы они сражались за свою гору! Бакстер, ты как считаешь?
Жук-носорог утвердительно качнул рогом. У Даркуса даже дух захватило.
– Отлично! Если получится, то Лукрецию Каттэр здесь встретит целое войско жуков, а она этого совсем не ожидает. – Даркус посадил Бакстера на плечо. – Мы ей покажем! Она привыкла брать всё, что захочется, а тут не выйдет!
Вирджиния наклонила голову к плечу:
– Ага, это мне уже нравится!
– Хорошо, что нравится, потому что ты возглавишь войско жуков.
– Я? – обрадовалась Вирджиния. – Ура, вперёд!
Вирджиния и Бертольд остались ждать на улице, а Даркус пошёл разговаривать с дядей Максом. Но скоро он вернулся, качая головой.
– Дома никого нет. Странно… Радио работает, в кухне окно открыто – и никого.
– Может, он в магазин отлучился? – предположил Бертольд.
– Пошли на базу! – сказала Вирджиния. – Надо продумать планы на завтра и можно поглядывать в подзорную трубу, когда вернётся твой дядя.
Даркус кивнул. Прохожих на улице не было, а Пикеринг и Хамфри, как известно, отсутствовали, поэтому друзья смело вошли через дверь магазина. Вирджиния вдруг резко остановилась, и Бертольд с Даркусом, не успев затормозить, налетели на неё.
– Я гений! – радостно объявила Вирджиния. – Меня осенила потрясающая мысль. Идите за мной!
Она привела их к туалету и показала на крышку люка в полу.
– Что, если мы переселим жуков туда, в канализацию? Их там в жизни не найдут!
– Попробуем поднять крышку. – Даркус ухватился за ручку.
Втроём они еле-еле сдвинули тяжёлый чугунный блин в сторону. Из открывшейся дыры повеяло сточными водами. Бертольд наморщил нос.
Вирджиния вытащила из кармана фонарик-брелок.
– Смотрите, тут лестница к стене приделана!
Взяв фонарик в зубы, она начала спускаться.
Даркус свесил ноги в дыру, дожидаясь, пока освободятся верхние ступеньки. В падающем сверху свете он различил смутные очертания сводчатого помещения. Влажный воздух неприятно отдавал аммиаком и цементом. Где-то мерно капала вода. Спустившись, Даркус увидел множество неглубоких луж.
– Бакстер, как тебе? – спросил Даркус.
Бакстер полетел на разведку.
Вирджиния уже осматривала арку в дальней стороне помещения. Даркус пошёл за ней.
– Подождите меня! – крикнул Бертольд с лестницы.
Ньютон летал вокруг, освещая ему ступеньки.
– Спасибо, Ньютон! – сказал Бертольд, стараясь унять дрожь в руках.
За аркой оказался широкий тоннель, впятеро выше человеческого роста. Кирпичные стены обросли известковым налётом и лишайниками. Посередине тоннеля сочилась буро-зелёная жижа. Вдали слышался шум воды.
– Классное место! – сказал Даркус.
– Идеальное! – гордо отозвалась Вирджиния. – Интересно, под всеми магазинами такое есть? – прибавила она, глядя на такую же точно арку в противоположной стене тоннеля.
– Бакстеру вроде нравится.
Жук, покинув любимое место на плече Даркуса, ползал по стене.
– Жуки ведь не против помоев? – Вирджиния посветила фонариком сзади. Бертольд осторожно пробирался к ним, обходя лужи.
– Некоторые жуки обожают помои! – улыбнулся Даркус, вспомнив жуков-навозников. – Да здесь и нет никаких помоев, просто вода скопилась. Лучше не придумаешь! Никто, кроме нас, не будет знать, что здесь есть гора с жуками.
– Вонища какая! Гадость! – пожаловался Бертольд.
Ньютон, радостно сияя, носился у него над головой.
– Придумать бы ещё, как перетащить сюда гору, – сказала Вирджиния.
– Пусть сами жуки и перетаскивают, – ответил Даркус, вспомнив, как Бакстер подталкивал кружку к стенке аквариума. – Они хоть и маленькие, а сильные, и их очень много.
– Тот, кто видел Чашечную гору, сразу поймёт, что она не могла просто исчезнуть, – сказала Вирджиния. – Что, если Хамфри и Пикеринг начнут её искать? Как мы им помешаем?
– Точно подмечено. – Даркус задумался. – Лукреция Каттэр обещала им кучу денег. Они не обрадуются, что жуки исчезли.
Бертольд кашлянул.
– Вообще-то эту проблему я мог бы решить…
Даркус и Вирджиния разом обернулись к нему.
– Я тут на днях прочитал, что некоторые жуки способны превратить мебель в опилки…
– О, да ты подготовился! – поддразнила Вирджиния.
– Они могут за день уничтожить посевы и подтачивают целые деревья, – продолжал Бертольд.
– И что? – спросил Даркус.
– Ну, я подумал, можно использовать эти их умения, чтобы сделать дом… небезопасным. – Бертольд заморгал.
– В каком смысле? – спросил Даркус.