Книга Шесть секретов мисс Недотроги, страница 38. Автор книги Светлана Суббота

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шесть секретов мисс Недотроги»

Cтраница 38

Я толкнула оборотня в грудь, сама тоже отодвигаясь. И он нехотя мне это позволил.

— А я при чем? Я не претендовал на корабль.

— Вы вчера соревновались за право сильнейшего со Скайшоэлем квенто Лагрусом. Желаете признать поражение?

— Хрен ему, — буркнул Фаворра, вальяжно откинувшись на борт, но при этом ухитрившись поймать мою руку и сцепиться пальцами. — В смысле — не желаю.

— Благодарю лорд, — Получив ответ скорее в духе оборотня, чем фейри, Брейвуд в замешательстве похлопала ресницами. Потом, сделав небольшую паузу, начала привставать на цыпочки, чтобы со своего места заглянуть через борт и рассмотреть то, что еще не увидела, но столкнувшись со мной взглядом, передумала и опять мелодично запела. — Лорд Вальтез, благородный бангир, также планирует участвовать в Поединке. И по причине пропажи корабельного менталиста, приглашает вас, мисс Нитарока, войти в его временный ближний круг…

Она резко замолчала.

Я ожидала от Диего всего чего угодно, включая повторный посыл с неприличной версией пряного продукта, но никак не наступления тяжелой паузы, от которой все мое ментальное нутро сжалось, взывая о быстром покидании ставшей опасной лодки.

Он смотрел на дриаду, надменно поднимая подбородок. Остатки промежуточной трансформации сползали с него как старая шкура с проснувшейся после спячки змеи. Показывая настоящее нутро.

Черты лица становились тоньше, заостряясь, приобретая фарфоровую идеальную белизну. Брови теряли ироничный изгиб, обретая шелковистую полетность. А зрачки переливались искристыми голубыми бриллиантами. Рядом со мной, изящно облокотившись локтем на деревянный край, сидел высший лорд. Высокомерный и заносчивый, так что хотелось отступить и съежиться. Но куда мне. Мы в одной лодке.

— Передайте лорду Вальтезу банги Вайрегу, что мисс Нитарока уже получила приглашение в МОЙ внутренний круг и переходить в другой не собирается.

Никогда не запомню все эти сложные сидхэ-имена. И скорее всего каждое слово, что-то да означает. То ли дело у меня, просто и ясно — мисс Нитарока.

После перемещения в неизвестное место все внутренние договоренности обнулились и Вальтез решил, что стал как покровитель и работодатель более привлекателен, чем молодой полукровка. Интересное предложение.

Я покосилась на Брейвуд. Брейвуд ждала ответа, повернувшись ко мне, но явно изнывая от желания опять попялиться на Диего.

— Хм, — я встряхнула кистью, но мои пальцы никто отпустить не соизволил. — Мы тут с лордом Фаворрой не успели обсудить кое-какой небольшой вопрос. О конфиденциальности.

— Будет тебе конфиденциальность.

Ох, и рычал раньше впечатляюще, и сейчас цедит красиво. Какой экземпляр у мамы с папой многосторонний родился.

— Тогда я….

— Ева.

— Да-да, слышу. Тогда я, пожалуй…

После небольшой паузы в лодке полыхнуло еле сдерживаемой магией. Тише-тише, не пугайте своим огнем милую зеленокожую девушку, которая чуть не подпрыгивает, чтобы полюбоваться вами во всей, так сказать, разнообразной красе.

— Да, я уже состою в ближнем круге лорда Фаворры.

И похоже буду вынуждена что-нибудь срочно придумать, чтобы нечаянно не засветить истинное положение вещей со своим настоящим уровнем. А еще — доказать одному твердолобому сиру, что прекрасно умею сдерживаться и не собираюсь никого заставлять прыгать с палубы в неизвестность, резать себе вены или делать прочие глупости, достойные полицейских сводок из сумасшедшего дома.

— Тогда через час огни проведут вас от кают к большому аукционному залу… — дриада говорила, а сама никак не могла удержать на личике нейтральное выражение. По крайней мере ее брови пытались подпрыгнуть вверх чуть не до линии травяных волос.

Похоже, она считала мое решение несколько глуповатым и крайне неразумным. Ну что с меня взять, повелась на смеска.

— Брейвуд, — я поднялась и неуклюже полезла через борт, в высшей степени неизящно выдернув свою руку из ладони тигра. — Проведи-ка меня до комнаты. Ты же обязана мне во всем помогать по распоряжению своего сира, правильно?

— Д-да, мисс.

— Ну и отлично. А с вами, лорд… мы скоро увидимся. Надеюсь, вы успеете до Поединка собраться, расслабиться или что вам там еще нужно в своей каюте. Кстати, а кто еще будет в ближнем круге?

— Увидишь на Поединке.

О. Сколько скрытого раздражения. Какой великолепный образчик сдерживаемой экспрессии.

Я улыбнулась, легко, скорее намеком склонив голову перед работодателем, по неудачному стечению обстоятельств являющемуся еще и высшим лордом. Но кто из нас без греха?

— Пойдем, Брейвуд. Мне нужно успеть привести себя в порядок после не самой лучшей ночи в моей жизни.

И я двинулась к лестничному проему, выпустив щупы и с удовлетворением отметив волну эмоций в спину. А что. Ночь была так себе. Я отлежала бок.

Впереди только час и столько нужно успеть…


⭐ Глава 22. О менталистах. Сильных, обученных и разных

Диего Тайрен Квенто дель Фаворра

Тяжело сохранять здравомыслие, когда в памяти раз за разом всплывает нежная бело-розовая кожа ягодицы, мелькнувшая полоской между золотистым купальником и лентой платья.

Такая бархатистая. Такая желанная.

Зверь бесится, раздирая изнутри, выцарапывая себе свободу. Требует броситься за Евой, схватить ее за шкирку и утащить в темное и очень-очень безлюдное место. Где довести Недотрогу до изнеможения, слабых покаянных стонов, до тонких рук на моей шее и дрожащих, мягких касаний губ, из которых так безумно сладко выцеловывать свое имя.

Жажда держать ее в руках ослепляет. И бесит из-за неутоленности. Вчера после драки Бродягу пришлось усыплять магией.

Несколько часов ночной передышки сделали его разумней, но никак не более спокойным или сговорчивым. Еще немного и у Евы остались бы яркие и, возможно, до шока впечатляющие воспоминания о темпераменте оборотней после сражений. Когда кровь вскипает в жилах и требует доказать, что ты жив, ты победитель и оставишь свой след в истории, возродишься в потомстве. Как говорила моя биологическая мать — «благоприятнейшие условия для посева генетического материала».

Вот только тело моей Недотроги слишком хрупко, чтобы я мог настолько расслабиться. Каюсь, пару раз она ходила по краю, но никогда по-настоящему еще не знакомилась с жаждой оборотня. И не сможет из-за ограничения человеческого тела.

И этих «никогда» слишком много. Я никогда не смогу рассказать ее бабушке, как замирает мое сердце. Не увижу счастье в глазах своего отца и гордость за старшего сына, который привел познакомиться свою девушку. Я — высший лорд по крови и значит не могу жениться без королевского разрешения, которое мне не светит. А из-за спящего локуса дети могут родиться только от фейри…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация