Книга Лестница к морю, страница 30. Автор книги Лидия Сивкевич

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лестница к морю»

Cтраница 30

Лидия забрала у него из рук салфетку и аккуратно промокнула шрам, затем протёрла вокруг, и, наклонившись, подула на кожу.

– Щиплет? – она устремила на него взгляд.

– Немного. – Мужчина слегка приподнял уголки губ. – У тебя холодные руки.

– Ничего, потерпишь. – Она взяла упаковку с новым пластырем и заклеила рану. – Заживало бы гораздо лучше, если бы не вставал с постели эти несколько дней.

– Ерунда, заживёт. – Мужчина, не шевелясь, наблюдал за её кропотливыми движениями.

– Разве тебе не больно даже ходить? – Девушка сполоснула руки в раковине и взглянула на него.

– Больно, но я привык терпеть боль. – Альваро собрал со столика весь мусор и убрал в навесной шкафчик медикаменты. – Я слушаю тебя.

Девушка собралась с мыслями и спросила:

– Ты считаешь наглостью мою просьбу?

– Да, но это не имеет значения, если я могу её выполнить. – Он натянул серую футболку, аккуратно лежавшую на столике рядом. – Я был готов услышать от тебя что-то более дерзкое, что не смог бы выполнить.

– А я готова была услышать от тебя гораздо больше требований, которые бы заставили меня послать тебя к чёрту.

Он беззвучно посмеялся.

– Требования завышают, когда не собираются что-то выполнять. Я бы тоже сделал так, если бы хотел, чтобы ты отказалась сама, и я не чувствовал вины.

– Я всё ещё ищу подвох в твоём согласии.

– Зря. Зачем ты просила меня об этом, если не думала, что я соглашусь?

– Не спрашивай. Мои мысли в последнее время не поддаются логике. – Девушка бесцельно взмахнула руками. Он тепло улыбнулся, поправляя на плечах футболку. – Ну, да ладно. Утром я позвонила им, так что надеюсь, ты не передумал.

Он покачал головой в ответ и вежливо указал рукой на дверь.

– Давай не будем обсуждать это в моей ванной.

Девушка села на кресло возле окна, Альваро опустился на кровать напротив неё.

– Я слушаю тебя, Лидия.

Девушка поджала губы, подбирая слова.

– Я не очень представляю, как это будет.

– Что именно?

– Всё. От их прилёта, до нашего с тобой общения.

– Ну, например, тебе нужно, наконец, купить новую одежду. – Он глубоко вздохнул и облокотился на свои колени. – Нужно предупредить Марию о гостях, чтобы она обеспечила комнату всем необходимым. Остальным я займусь сам.

– Чем, например?

– Организацией перелёта, визами и прочей документацией.

– Хорошо, а когда ты поговоришь с Марией?

– Ты хозяйка в этом доме. Можешь сама с ней всё обсудить.

– Это сарказм?

– Нет, вы с ней ведь нашли общий язык.

– Звучит так, будто ты недоволен. – Она встала с кресла и плавными шагами направилась к выходу, откинув волосы за плечи. Альваро наблюдал за её движениями, медленно поворачивая голову, затем сказал:

– Завидую Марии.

Девушка вышла из комнаты, не найдя, что ответить.

***

– Доброе утро! – Лидия буквально вбежала в кухню.

– Сеньора, доброе утро! Рада видеть вас в хорошем настроении. – Женщина загружала грязную посуду в мойку, вероятно, только что приготовив обед. На кухне стоял невероятный аромат специй.

– Мария, скоро ко мне приедет моя семья! – Лидия плюхнулась на стул, женщина вытерла руки о фартук и подошла к ней.

– Это замечательно!

– Я хочу обсудить с тобой подготовку к их приезду.

– Конечно. – Мария села за соседний стул за обеденным столом.

– Кто к вам приедет?

– Моя мама, брат, его жена и их дочь.

– Хорошо, где бы вы хотели их расположить?

– Альваро хочет поселить их в мою комнату.

– Ладно, всех сразу? Вам будет удобно всем вместе?

– Ох, не заставляй меня говорить это, Мария! – Заныла Лидия. В ответ женщина непонимающе нахмурила брови. – Я буду жить в комнате сеньора.

– Ох, ладно. – Ответила Мария, слегка растерянно.

– Не удивляйся, это его условие. И я вынуждена его выполнить, чтобы мои родные не заподозрили чего-то. Ну, ты понимаешь. Не хочу их расстраивать.

– Вы такая молодец. – Женщина сжала её руку.

– Спасибо. Не будем об этом. – Лидия печально улыбнулась в ответ.

– Хорошо. Не беспокойтесь, я подготовлю всё, что нужно, постельное белье, ванные принадлежности и прочее. Передайте вашим родным, чтобы не везли с собой всё это.

– Спасибо, Мария, ты великолепна! – Лидия сжала её ладони в благодарном жесте. Женщина засмеялась и смущённо опустила голову.

– Рада за вас, Лидия!

– Вот это прогресс! Ты впервые назвала меня не сеньорой! Неужели, через пару лет мы всё таки перейдем на «Ты»!

Они посмеялись, но девушке вдруг стало грустно. От того, что пару лет здесь она уже принимала как данность и так просто шутила об этом.

– Будете обедать?

– Чуть позже, спасибо.

По дороге в свою комнату она встретила Альваро.

– Я шел к тебе, собирайся, едем в магазин.

– Вот это да, второй день подряд меня вывозят из башни.

– Люблю твоё остроумие, собирайся – сказал Альваро, возвращаясь по лестнице.

Глава 14

На этот раз Альваро был удивлён. Девушка вышла из комнаты в красном лёгком платье, длиной до колена с коротким рукавом. На ноги она надела белые слипы.

– Ну как? Мне идёт?

– Нет. – Ответил Альваро, стараясь прогнать удивление с лица.

– Почему? – Девушка покружилась, демонстрируя платье.

– Это не ты. – Сказал мужчина, поправляя воротник черной рубашки.

День стоял невероятно жаркий. Горячая звезда буйствовала с безоблачного неба, и на душных улочках каменных городков было совсем безлюдно. Машина следовала по той же дороге к Барселоне. Все сидели на своих местах, только сегодня Чиро заменил Хуго.

Альваро большую часть дороги говорил по телефону, в основном на английском языке. Лидия понимала, что речь идёт о делах отеля, старалась уловить суть, но быстро отвлекалась на свои мысли. Когда в очередной раз Альваро швырнул телефон на сидение рядом с собой, она повернулась к нему и спросила:

– Название отелей необычное. Слово не испанское?

– Нет, болгарское. – Ответил он, не поворачиваясь.

– Что? Болгарское? Что означает?

– Название небольшого городка на юге Болгарии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация