Я не там много знала о своих мужьях, но точно видела, как они восхищаются этой женщиной. И не зря же! И от того становилось еще горше, ведь, скорее всего, я влезла в чужие отношения и полностью их разрушила.
Я выходила из лечебницы с невообразимой тяжестью на душе. Как так? Почему хорошие люди, которые испытывают если не любовь, то уж точно симпатию, не сходятся? А то, что хорошие, можно было не сомневаться. Алисия, несмотря на то, что я увела ее мужчину (или мужчин?) не выказала ни малейшей неприязни и никак не мешала работе, хотя я уверена, что могла бы. Она отнеслась ко мне с уважением и вниманием, которые не каждому гостю оказывали. И от этого становилось еще горше.
Почему так, а? Судьба, не сложилось — все это глупости.
Правильный ответ один — потому что мешают другие люди, которые не могут свои проблемы решить самостоятельно. Тем не менее, вернись я к тому моменту, когда Блейк предлагал мне замужество, согласилась бы снова.
Потому что я невообразимая трусиха и до смерти боялась попасть в лапы священников. Так, нужно собраться — не стоит приезжать к мужьям в таком раздрае. Поэтому и в карету не торопилась, стояла спокойно около выхода из лечебницы. Красиво и не так официально, как в Остеоне. И деревья, и цветы, и резные лавочки.
Я вдохнула полной грудью. Выдохнула и еще раз резко вдохнула. И дышала так, пока не почувствовала, как начинает кружиться голова. Главное не думать про священников и не вспоминать, что было в Остеоне , потому что все осталось в прошлом...
— Вот ты и попалась, еретичка.
Я вздрогнула и резко повернулась, но никого не увидела. Я в панике осматривала пустое пространство, прежде чем поняла, что накрутила себя до такой степени, что у меня начались слуховые галлюцинации. Бо-о-о-оже, что это такое? Я себя такими мыслями до нервного срыва доведу.
— Леди Марион, вы в порядке? — Ко мне торопился кучер.
— В-вы кого-то здесь видели? — спросила я.
— Нет, тут никого не было, кроме вас. Я вышел, потому что вы слишком долго стояли на месте. Возможно, вы плохо себя чувствуете? — спросил меня кучер.
Кучер профессиональным взглядом окидывал территорию на наличие возможных угроз, держа руку на мече в простых, но добротных ножнах. Удивительно правильно говорил и знал общемировой этикет. Какой, однако, поразительно талантливый кучер. Без охраны, значит, меня отправили? Я не понимала, почему не предупредили о такой простой вещи, но сейчас чувствовала облегчение, что рядом воин, способный защитить.
— Да, пожалуй, не очень. Голова закружилась, — соврала я без зазрения совести.
— Тогда позвольте вам помочь, — произнес «кучер», подавая мне руку идеально выверенным движением, которое с головой выдавало в нем аристократа.
Я послушно позволила проводить себя до кареты и отвезти домой. Что же, в моих галлюцинациях был один неоспоримый плюс: я перестала думать об Алисии и чужих отношениях, которые разрушила. Зато, наконец-то, смогла подумать о работе и порадоваться, как мне повезло.
В Остеоне я была на хорошем счету и занимала высокое положение как лекарь. Я была уверена, что в Далерии мне придется начинать все сначала, доказывая, что я мастер своего дела. Но вот сейчас я оказалось даже на более высоком посту, чем ранее, что радовало. Интересно, по возвращении домой мне стоит рассказать об этом Блейку и Глену? Или они уже сами обо всем знают? Дилемма.
Дилемма решилась сама: дома никого не было, разве что несколько слуг. Пообедав в одиночестве, я отправилась отдохнуть в свою комнату. Прихватив по привычке книгу, я открыла на первой странице, когда в мою спальню ввалился чуть запыхавшийся Глен:
— Леди Марион, я уже всех вызвал, расскажите, могу ли я помочь?
— Кого вы вызвали?
— Лекарей! Мне ваш охра... кучер, в общем, сказал, что вы себя плохо чувствовали. Поэтому я созвал всех врачей, они сейчас придут и посмотрят, все ли с вами в порядке.
— Сэр Глен, я понимаю ваше беспокойство, но я сама лекарь. И заметила бы, если со мной что-то не то. Сейчас я чувствую себя прекрасно, — ответила, откладывая книгу в сторону. Что-то мне подсказывало, что эта проблема не иссякнет через пять минут.
Глен почесал затылок, повздыхал, а потом сказал:
— Вы правы. Возможно. Но оставить вас одну — не вариант. Так точно лекарей не нужно?
— Абсолютно точно, — подтвердила я.
— Ну, хорошо. Значит, леди Марион, у вас нет выбора. Оставить вас одну нельзя, лекарей вы не хотите, значит, придется мне. — Глен развел руками, а потом расстегнул свой плащ, аккуратно положив его на стул и сел на мою кровать.
— Вы так и будете сидеть? — удивилась я.
— О, спасибо за предложение, — сказал Глен и... улегся прямо рядом со мной.
Дар речи я потеряла. Никогда еще, никогда в моей жизни ни один человек не понимал мои слова так превратно!
— В-вы что делаете?
— Я лежу.
— Что вы собираетесь делать? — попробовала уточнить я, но из этого тоже ничего не вышло.
— Любоваться вами, возможно, даже поприставать успею, пока Блейк не пришел. Ну, еще мы можем просто поговорить. И что-то мне подсказывает, что вы выберете именно последний вариант, — уже себе под нос пробормотал Глен.
Разумеется, из всех вариантов я выберу лучший. А что может быть лучше, чем узнать своих мужей поближе, если не получается оставить брак фиктивным. Кстати, насчет фиктивности тоже интересный вопрос.
— Сэр Глен, хотела спросить, а почему в Далерии нельзя развестись? В Остеоне это проблемно, но до... подтверждения брака, его очень легко аннулировать.
— Вы забываете об одном, леди Марион. Что есть в Далерии, но чего так мало в Остеоне? — Глен закинул руки за голову, чтобы улечься на них.
— Хорошей медицины? — предположила я. К сожалению, то, что я увидела в Далерии меня не обрадовало: медицина здесь и впрямь отставала от остеонской почти на полвека, а ведь у Деларии и магия была. Стойте. — Магия?
— Верно, именно магия.
— И как это связано с браком? — спросила я, с трудом сдерживая свой скепсис.
Все оказалось и просто, и сложно одновременно. Далерия на протяжении многих лет была оплотом магии. Естественно, что здесь много тех, кто обладал магическими способностями. А у всех людей с магическими способностями есть магические нити, которые привязываются к душе того, с кем собирались сочетаться браком.