Книга Маленькая хозяйка большой таверны, страница 73. Автор книги Оксана Гринберга

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая хозяйка большой таверны»

Cтраница 73

Но не могла — у меня не было на это времени. Мне нужно было поскорее узнать, как там мои люди!

Первое, что я поняла, когда очутилась внутри — пожара в обеденном зале все-таки не было. Слава Святой Эрдине, Анье и Леннарту удалось погасить брошенные через разбитое окно факелы! Но и нападавших внутрь пробралось порядком. Они еще не знали, что снаружи все закончилось, и их основные силы разбиты наголову, поэтому вели себя в таверне как хозяева.

Я увидела, как загнанная в угол Анья сжимала в руках вилы, уставившись на ухмыляющуюся троицу, которая в смачных подробностях рассуждала, что они с ней сделают, когда отберут оружие и задерут юбки.

Правда, эти трое перестали ухмыляться, увидев рядом с собой Артура Дюваля. Тот тоже ни в какие дискуссии вступать с ними не стал. Сразу же ввязался в драку, активировав свою кулачную мельницу.

Один из нападавших стазу же «прилег» у ног Артура, второй получил хуком справа и отшатнулся, закрыв лицо руками, а третий… Шансов выстоять против моего брата у него было мало, и я поняла, что Артур разберется и сам.

У меня были дела и поважнее.

Леннарт!..

Поспешила ему на помощь, потому что мой бармен, скрючившись, лежал на полу, а два здоровяка злорадно и с явным удовольствием били его сапогами. Правда, по дороге я заметила труп — покойник лежал в проходе между столами, а из его груди его торчала знакомая стрела. Та самая, которая всегда была в арбалете Леннарта.

Еще один из нападавших — правда, на этот раз живой, — приуныл в углу. Сидел, зажимая рукой раненное плечо — то ли уже успел вытащить стрелу, то ли ему досталось вилами.

Судя по всему, он был неопасен, но я решила приглядывать за ним одним глазом. Сама же запустила в одного из избивавших Леннарта магическим сгустком, и того мужчину снесло с ног, пригвоздив к стене. В итоге он сполз на пол, затем подскочил и принялся сбивать с загоревшейся одежды пламя.

Но мне было все равно, что с ним станет.

Замахнулась, собираясь разделаться еще и со вторым, но тут подоспел Артур, и у него все вышло значительно быстрее — коронный хук правой, и озлобленный мужик растянулся рядом с Леннартом, а Артур тут же мстительно пнул его сапогом.

Я же кинулась к Леннарту и опустилась перед ним на колени. Лицо бармена было в крови, и, кажется, любое движение причиняло ему боль — потому что мы с Артуром попробовали его повернуть, но у нас ничего не вышло — Леннарт застонал, скрючившись еще сильнее

К тому же, я ничего, ничего не могла понять!.. Не могла почувствовать, что с ним не так, как тогда, с Арни Бесколем в подворотне! В довесок, магия бушевала, клокотала у меня внутри. Все еще рвалась наружу, лилась по моим рукам, угрожая вот-вот поджечь одежду Леннарту.

Это мешало мне сосредоточиться и понять, что у него болит, и насколько серьезные его повреждения. А даже если бы я и поняла, то от меня все равно не было никакого толка!

Зато мы крайне своевременно обзавелись собственным доктором, и я решила, что Ставросу пора уже выходить из своего оцепенения — позже будет горевать или же раздумывать над судьбами мира. Попросила Артура за ним сбегать, а сама снова склонилась над Леннартом.

— Как ты? — спросила у него. — Ну же, скажи мне! — В ответ он опять застонал. — Все уже закончилось, Леннарт! Мы их прогнали, мы победили! Особенно ты, я никогда не забуду твоей храбрости! Сейчас уже придет Ставрос… — и подняла голову, надеясь увидеть доктора.

Но вместо него заметила появившегося в обеденном зале Эдварда Блейза, за которым следовало несколько его подопечных. Остановившись, Высший Маг окинул взглядом открывавшуюся ему живописную картину — перевернутую и поломанную мебель, труп, раненных, парочку пытавшихся скрыться через окно мужчин, на пути у которых встал Олаф, загородив проход своим мощным телом.

И еще меня, страдающую над Леннартом.

Подозреваю, в этой картине прекрасно было все, до последнего штриха.

— Займитесь здесь всем! — похоже, придя к похожему выводу, приказал Эдвард Блейз.

И его маги тут же всем занялись, тогда как их начальник уставился на меня.

Впрочем, я тут же отвела взгляд и немного посмотрела на то, как два мага поднимали с пола Леннарта, чтобы переложить того на стол. Остальные принялись вязать и уводить через порталы наших врагов, открыв пространственные переходы прямиком из обеденного зала.

Затем я повернула голову, снова уставившись в синие глаза Эдварда Блейза, с трудом пытаясь вспомнить, почему не должна была попадаться ему на пути. Кажется, раньше у меня были важные причины, чтобы его избегать, но сейчас, в эту самую секунду, все прежние доводы показались мне незначительными, даже глупыми.

Потому что он был здесь.

Он пришел, чтобы меня спасти, и армию свою привел.

Да, его армия состояла всего лишь из десятка магов, но этого вполне хватило, чтобы дезориентировать неприятеля и большую часть из нападавших захватить в плен. К тому же, сейчас два мага лечили Леннарта, а еще один с подобострастным видом докладывал своему начальнику, что с пострадавшим все будет в полном порядке.

Смертельных повреждений нет, так что через пару дней тот встанет на ноги.

И я почувствовала, как из моих глаз потекли слезы.

Но плакала я беззвучно и исключительно от радости.

— Это отличные новости! — сказала я Эдварду Блейзу, когда тот подошел. Прикусила губу, чтобы окончательно при нем не разреветься. — Ваша помощь пришлась как нельзя кстати! Вы прибыли в самое нужное время, иначе… Иначе нас бы всех тут убили!

На это Высший Маг взглянул на меня — клянусь! — с виноватым видом.

— Не ожидал, — признался он, — что все зайдет настолько далеко, и это произойдет так быстро. Иначе мы бы появились здесь значительно раньше.

Кивнула, принимая его извинения.

— Я благодарна за то, что вы вообще пришли, господин Блейз! Вернее, мы… Мы все вам несказанно благодарны! Но так как у нас здесь таверна, то позвольте вас отблагодарить так, как мы умеем. Угостить, когда вы здесь… Здесь все закончите! Наверное, вы проголодались, а у нас на кухне всегда много всего…

Попыталась поднять руку в приглашающем жесте, но не смогла — это простое движение вызвало у меня резкую, даже непереносимую боль. Не удержавшись, я все-таки ахнула, а предательские слезы снова полились из глаз.

На это я отвела взгляд и быстро-быстро заморгала, понадеявшись, что он не заметил. Потому что Эдвард Блейз и так уже многое для меня сделал, а со своим плечом я вполне вполне могу обратиться к Ставросу.

Вот, Артур его привел, а заняться тому оказалось нечем.

— Что у вас с рукой? — встревожился Высший Маг, все же заметив.

— Ерунда! — соврала ему. Но плечо болело так, что становилось ясно — это уже никакая не ерунда. — Прилетело от доброты людской, аж целый булыжник. Но со мной все будет хоро…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация