В итоге на маленьком совете трёх колдунов мы решили рискнуть. Вложить все свободные средства, как сказал господин Мюррей. Он лично летал на рынок закупать недостающие ингредиенты и вернулся с новой посудой. Я чуть не расплакалась от умиления, поглаживая круглые бока блестящего котелка.
Зелья в нём варились легко и быстро. Уже на третий день мы приготовили первую партию, разлили по бутылкам и наклеили на дорогущее стекло красиво написанные этикетки.
— Хоть самому королю продавай, — всплеснула руками Мери.
— Пока нам и восторгов аптекаря Абрамса хватит, — мрачно возразил маг, подавая мне полную корзинку. — Уверена, что тебя не нужно провожать? На ковре доберёмся быстрее.
— Не могу же я всё время вашей силой пользоваться, господин учитель. Да и если мы хотим подрядить Нико таскать корзину, то желательно знать, насколько это тяжело, чтобы не перетрудить мальчика.
Мери сначала фыркала, мол, не переломится, а потом пожалела брата. Бегать ему придётся из деревни. Мы не могли позволить шару получить ещё одного пленника тайны.
«А зачем бегать, если Абрамс откажется? — спрашивала соученица. — Вот уломаем его, и я пойду к родителям отпрашивать к нам работника по всем правилам, чтоб честь по чести было».
В итоге я вышла за ворота замка почти в полдень. Дорога, к нашему счастью, просохла. Шагалось мне легко, но потом я поняла, что погорячилась с количеством бутылок. Если Абрамс закажет сразу большую партию, её точно придётся на ковре везти. Ох, руки оттягивались до земли. У города я уже в десятый раз поставила корзинку у ног и сдалась. Хлебнула из пузырька исцеляющего зелья. Сила природы тут же вернула мне бодрость. Хорошо, чтобы успокоить нашу с Мери совесть, подарю его Нико.
Аптека господина Абрамса была меньше нашей кладовой. С красивой резной дверью и крупной вывеской. Красные буквы на белом дереве. Ярко так. Отовсюду видно.
Я вошла внутрь, бочком, протаскивая корзину. Зазвонил колокольчик, и из-за прилавка вышел хозяин.
— Госпожа Лоуренс, если я правильно помню?
Я кивнула и поставила зелья на пол. Огляделась украдкой. Нет, кроме размера с нашей кладовой аптеку ничего не связывало. Тут шкафы были высокие, на изящных ножках. Мази и настойки стояли в глиняных горшочках. Маленьких и пузатых. Наши зелья на их фоне будут выделяться, но на таких полках стекло смотрелось бы уместнее. Дороже.
— Доброго дня, господин Абрамс, — с улыбкой поздоровалась я. — Как ваша сыпь? Не беспокоит?
— Пока нет, — ответил он. — И раньше болезнь отступала временами, а потом возвращалась. Посмотрим, что будет дальше. Вы принесли мне пожизненные запасы мази?
Аптекарь взглядом указал на корзину и сложил руки на груди. Не нравилось ему моё появление на пороге, да ещё и не с пустыми руками. Хорошо, что не выгнал. Значит, готов выслушать.
— Нет, — я достала первый попавшийся бутылёк и передала его Абрамсу. — Это моё предложение. Вы были правы, когда говорили, что у меня нет расчётов, места для своей лавки и плана действий. Зато всё это есть у вас.
Он принял зелье с величайшей осторожностью. Будь у него под руками щипцы, воспользовался бы.
— Вы пришли меня с этим поздравить?
Да чего же несносный старик! Лишь бы уколоть, ущипнуть и съязвить.
— Нет, я хочу предложить вам сотрудничество, — я старалась подобрать слова, но в голову лезла одна чепуха. — Я буду каждую неделю приносить такую корзину с лекарствами, а вы станете продавать их, забирая себе процент. Вы сами проверили, насколько мои мази и эликсиры действенны. Покупатели в очередь выстроятся к вашей аптеке. Вам не нужно тратиться на ингредиенты, стоять у горячего котла…
— Здесь написано «Аптека Мюррей», — Абрамс повернул склянку этикеткой ко мне. — Покупатели будут знать, что лекарства варил не я. Зачем мне это? Излечение всегда идёт от доверия между лекарем и пациентом, понимаете, госпожа Лоуренс? На доверии. А в моей аптеке вдруг появятся чужие средства пусть даже прекрасного качества. Что я скажу покупателям? Что я уже стар и мне лень стоять у котла?
— Лорд Мюррей таким образом показывает своё расположение вашей аптеке, — заметила я. — Сами подумайте, смутит кого-то имя владельца этих земель на этикетке снадобья или нет? К тому же, Альберт Мюррей — маг. Так и скажите покупателям, если кто-то вдруг начнёт задавать вопросы.
Сначала он испугался и не поверил мне. Долго перечитывал название, хмурился, беззвучно шевелили губами и хмыкал. Да, теперь я могла сказать правду. Господин учитель представил нас с Мери городскому главе и наделил официальным статусом в том числе себя.
— Простите, я не знал. Почему вы не сказали, когда приходили за лицензией, что работаете на господина Мюррея?
— Это ведь нечестно, — вздохнула я. — Вы и ваши коллеги сочли бы, что я пытаюсь давить на гильдию, используя имя нашего лорда.
— В тот момент оно ещё звучало как Норфолк и обрастало самыми невероятными слухами, кхм, — откашлялся Абрамс и натянуто улыбнулся. — Но я рад, что вы пришли именно ко мне. Да, я возьму зелья и поставлю в витрину. Какую цену вы хотите назвать?
— За мази — одна серебрушка, за эликсиры — пять, — озвучила я цену.
Мы долго думали, сколько должны стоить наши снадобья. На мазях заработать много не получится, но они и предназначены для простых людей. Даже одна серебряная монета — большие деньги, а на золотой жалованья в день Мери умудрялась семью содержать.
— Приемлемо, — согласился Абрамс, но по блеску его глаз я поняла, что продешевила. — А какой процент вы мне оставите за труды?
— Пять медяшек с мазей и двадцать пять с эликсиров, — ответила я.
Мери предупредила, что аптекарь может завысить цену, а нам не сказать. Мы договорились дать ему хорошее вознаграждение и приходить изредка, спрашивать у покупателей, сколько они заплатили за снадобье.
— Мои коллеги берут десять, но исключительно из уважения к вам и лорду Мюррею я согласен на пять, — расплылся в улыбке Абрамс и потянулся к моей корзине. — Однако здесь мало. Советую завтра принести ещё. Так же к середине дня, если вас не затруднит.
— Конечно, — расцвела я от самых тёплых чувств. — Спасибо за доверие, господин Абрамс. Уверяю, я вас не подведу. Наше сотрудничество будет приятным и полезным.
— Не сомневаюсь, — приподнял брови аптекарь. — Всего доброго, госпожа Лоуренс.
Я оставила корзинку у него на прилавке и пошла домой, насвистывая под нос легкомысленную песенку. Если всё сложится, то голод нам больше не грозит.
* * *
Мередит
Уйти в деревню, чтобы отпросить Нико на работу в замке мы не успели. Ждали Анабель из города. Мне даже показалось, я почувствовала её через магию замка. Бросилась открывать калитку для слуг и чуть не рухнула там на землю. По дороге шёл целый караван. Мой отец, Нико и сын Клары, Людвиг. Торговец цыплятами. Трактирный повар Карл отправлял меня к нему, предлагая взять пару сотен на откорм, чтобы потом мясо продавать. Какого лысого и горбатого демона Людвигу понадобилось в замке? И почему меня терзали самые нехорошие предчувствия? Колдун расстался с моим отцом очень плохо. Поругались мужчины на всю деревню. «Я здесь лорд! Последнее слово всегда за мной». Сейчас лорд сидел в своём кабинете и, высунув кончик языка от усердия, подписывал этикетки для зелий Бель. Принимать удар мне придётся одной.