Книга Огненная угроза, страница 66. Автор книги Александр Шихорин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненная угроза»

Cтраница 66

— Абсолютно, — кивнул я.

— Ребята, вы лучшие! — умилился Йорик. — И почему я всегда был о вас такого плохого мнения?

Повеселевший череп взлетел ввысь и принялся нарезать круги, пытаясь высмотреть что-нибудь из происходящей снаружи баталии.

— Тут же нет кварталов красных фонарей! — зашептала мне Иназума, сделав страшные глаза. — Как ты собираешься выполнить обещание?!

— Конечно нет, — ухмыльнулся я. — Но он же об этом не знает?

— «Как только попадётся», внучка, — с важным видом напомнил ей дядя Жора. — «Как только попадётся».

— Ооооо… — с излучающим просветление лицом протянула японка и кивнула. — Хитро.

Трижды низко гавкнули выстрелы гномьего орудия и по роботу прокатилась волна отдачи. Нас замотало по сторонам, словно жуков в трясущейся банке и я едва не вылетел за перила, прямо на зубья неостановимо крутящихся шестерней.

— Отдохнули?! — крикнул Жора. — Давайте вниз, пока нас тут по стеночкам не размазало!

Хотя лестница, проходящая по спине Александра, была сделана вполне цивильно, спуск оказался совсем не простым. Каждый взрыв или выстрел прокатывался по роботу сумасшедшей дрожью и тряской. И судя по частоте происходящего, битва завязалась весьма нешуточная.

А если вдруг кому-то этого показалось мало, пилот заставлял машину постоянно двигаться и маневрировать. Со стороны битва, скорее всего, выглядела просто легендарно. Вот только увидеть её мы пока не могли, так как спускались к могучим цистернам топливных баков, закреплённым на спине робота.

— Народ, — окликнул я сопартийцев, опасливо косясь на приближающиеся резервуары. — А что нам дальше-то делать? Пушка Александра её не берёт, наша взрывчатка тоже, даже усиленная её щитом. Пилот вроде бы ещё пытается что-то сделать, но очевидно же, что с такими раскладами его на запчасти разберут. А если мы бой не выиграем, то никакой награды в счёт долга не будет!

— Отличный вопрос, котэ! — ответил Жора, шумно топая по железной лестнице. — Но ответа у меня на него нет! Если бы я успел до заварушки заняться новым рецептом или винами Асмодея, может чего и вышло бы. А так… Может, внучка её своим чёрным мечом зарубит?

— Совсем рехнулся, старче?! — крикнул я через плечо. — Ты видел как она голову роботу развалила? Там же босс рейдового уровня, не меньше! Не чета той глупой каракатице из шахты!

— Тогда думать надо! И спускаться! Глядишь, по пути сообразим чего!

В целом, старикан был прав, так что именно этим мы и занимались. Спускались и думали. Правда, оба дела осложнялись тем, что лестница шла по диагонали через всю немаленькую спину Александра без каких либо площадок. И, если вдруг случится оказия и кто-то из нас оступится или споткнётся, лететь кубарем придётся долго и со вкусом. Кроме того, перила, сделанные под гномий рост, не слишком придавали уверенности и опоры, особенно в условиях жуткой тряски, болтанки и постоянных толчков.

Спустя несколько минут спуска, издающие угрожающее бульканье и чавканье баки с горючкой остались позади и мы начали приближаться к условной «талии» робота, где лестница, наконец, заканчивалась широкой площадкой, заворачивавшей за угол корпуса.

— Внимание, у нас гости! — скомандовал я остановку, едва завидев как на площадке показалась тёмная фигура.

Ею оказался крупный чёрный саламандр с серыми рогами. Оглядевшись по сторонам, он заметил нашу компанию и радостно ощерился зубастой пастью, гостеприимно разведя верхнюю пару лап.

— На абордаж берут, крысы сухопутные! — возмутился дядя Жора.

— Этот мой! — уверенно заявила Иназума и, выхватив меч, проскользнула мимо нас с Жорой.

— Только не упади, девчуля! — крикнул ей вслед Йорик, на что мечница неопределённо взмахнула рукой.

Саламандр не стал подниматься навстречу, разумно предпочтя встретить противницу на площадке и даже отступил немного назад, чтобы точно выманить её с лестницы и воспользоваться преимуществом своего роста. И Иназума не была бы ею, если бы после этого она вдруг остановилась и попыталась навязать противнику свои условия боя. Нет, японка влетела в противника без тени сомнений и грамма раздумий, обрушив на него серию не слишком быстрых, но явно мощных ударов.

Я не был экспертом в подобных вопросах, но даже мне было заметно, что, сменив меч, японка и сражаться стала как-то по другому. Прежде весь её стиль был завязан на чистой скорости и натиске, но теперь я видел гораздо больше тяжёлых и размеренных ударов, финтов и уворотов.

Всё свободное время, что появлялось у нас в последние дни, Иназума усердно дубасила всех согласных на это гномов в Дорготе и Тородине, неустанно тренируясь без Бенкея и вырабатывая новый подход к сражениям. Он определённо не был более эффективным с позиции игровой силы. Со своим чёрным клинком японка разделала бы эту ящерицу за пять-шесть удачных ударов. Значит, был другой повод для смены оружия? Когда вся эта ерунда закончится, я точно спрошу о причинах.

Тем временем, Иназума вполне успешно теснила ящера, несмотря на его почти двукратное преимущество в росте и явно неприятное огненное дыхание. Саламандр, хоть и пытался атаковать в ответ, был вынужден отступать всё больше и больше, теряя здоровье. Неожиданно, после очередного шага назад, он схватил клинок лапами и взревел.

— Берегись!!! — крикнул я скорее машинально, чем реально поняв, что задумал ящер.

К счастью, Иназума учла свой прошлый опыт, когда безуспешно пыталась освободить клинок из хватки Братана и получила за это удар. Ещё до того, как я закончил вопить, она уже оставила меч на произвол судьбы, отпрыгивая назад.

И вовремя. Туда, где ещё мгновение назад была её голова, из-за угла пришёл резкий удар когтистой лапы. И вскоре перед безоружной девушкой стояло два ухмыляющихся чёрных ящера. А ещё через несколько секунд их количество увеличилось до пяти.

— Сестрёнка, хватайся крепче! — заорал я, вскидывая Томмиган.

Второй раз повторять не пришлось. Иназума мгновенно поняла, что я от неё хочу, и намертво вцепилась в ближайшие перила, обхватив их руками и ногами.

Пока она хваталась, я торопливо сменил полупустой магазин с третьей Катастрофой на заряженный обычными, чтобы не разнести и не расплавить то, чего не следует, и дважды нажал на спусковой крючок. Как мне показалось, в этот раз Томмиган плюнул флакончиками с каким-то особенным удовольствием. И мгновение спустя два взрыва отправили прежде сухопутных саламандр на исследование доселе им неизвестного мира воздухоплавания.

— Отличный выстрел, братец Йан, — показала большой палец Иназума, когда всё закончилось.

После взрыва на ней не было ни царапины, а это значило, что испытание нового артефакта мечницы, защищающего её от дружественного огня, прошло на отлично.

— Отличная реакция, сестрёнка, — ответил я комплиментом на комплимент, попутно подивившись новому обращению.

Но звучало неплохо, так что я не стал возражать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация